(Phát biểu của Tiến sĩ Luật Cù Huy Hà Vũ ngày 16 tháng 7 năm 2014 tại Quốc hội Hoa Kỳ)
(Cù Huy Hà Vũ và bên trái là Ngụy Kinh Sinh, nhà bất đồng chính kiến nổi tiếng của Trung Quốc tại Quốc hội Hoa Kỳ)
Kính thưa Quý vị Hạ nghị sĩ và Thượng nghị sĩ,
Tôi, Tiến sĩ Luật Cù Huy Hà Vũ, với tư cách là tù nhân chính trị của chính quyền cộng sản Việt Nam, xin gửi tới Quý vị lời chào trân trọng nhất và sau đây xin trình bày một cách vắn tắt về mối quan hệ hữu cơ giữa dân chủ hóa chế độ chính trị ở Việt Nam và bảo đảm lợi ích chiến lược của Hoa Kỳ ở Biển Đông.
Chủ nghĩa cộng sản là chống lại con người mà chế độ cộng sản ở Việt Nam là một bằng chứng sống động. Cụ thể là dưới chế độ độc tài của Đảng Cộng sản Việt Nam, hầu hết các quyền con người cơ bản dẫu được ghi trong Hiến pháp Việt Nam và trong Công ước quốc tế về các quyền dân sự và chính trị mà Việt Nam là thành viên đều bị đàn áp một cách tàn bạo. Thực vậy, trong khi các văn bản pháp lý này thừa nhận quyền tự do ngôn luận, quyền tự do báo chí, quyền tiếp cận thông tin, quyền hội họp, quyền lập hội bao gồm quyền lập công đoàn, quyền biểu tình, quyền tự do tín ngưỡng, tôn giáo… thì chính quyền Việt Nam lại đặt ra các điều luật hình sự để bỏ tù những người thực hiện các quyền này. Đó là Điều 88 –Tội tuyên truyền chống Nhà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Điều 258 – Tội lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước, quyền, lợi ích hợp pháp của tổ chức công dân và Điều 79 – Tội hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân.
Ước tính hiện nay có 2/3 trong số khoảng 400 tù nhân chính trị hay tù nhân lương tâm bị kết án theo 3 điều luật hình sự này.
Đương nhiên để chấm dứt các hành vi chống lại con người này của chính quyền cộng sản Việt Nam và dân chủ hóa chế độ thì người dân Việt Nam phải đấu tranh trước tiên, tất nhiên một cách hòa bình. Thực tế cho thấy khoảng 5 năm trở lại đây cuộc đấu tranh của người dân Việt Nam ngày càng trở nên rất quyết liệt. Thế nhưng chính quyền cộng sản Việt Nam không những không giảm mà còn gia tăng với mức độ khủng khiếp các hành vi đàn áp nhân quyền. Nói cách khác, chính quyền cộng sản Việt Nam không hề sợ người dân trong nước đấu tranh ôn hòa, thậm chí còn lấy việc đàn áp tàn bạo những người dân không một tấc sắt trong tay này để thể hiện quyền lực độc đoán của họ là “bất khả xâm phạm”!? Do đó, sức ép của quốc tế nói chung, của chính quyền Hoa Kỳ nói riêng, đối với chính quyền cộng sản Việt Nam là vô cùng cần thiết để chính quyền này chấm dứt đàn áp chính những người dân của họ và hơn thế nữa, đi vào con đường dân chủ hóa. Chính vì lẽ đó, tôi chỉ có thể hoan nghênh nhiệt liệt Dự luật nhân quyền Việt Nam được Hạ Viện Hoa Kỳ nhiều lần soạn thảo và thông qua đồng thời tôi cũng lấy làm tiếc là Thượng Viện Hoa Kỳ vẫn chưa thông qua Dự Luật này.
Kính thưa Quý vị,
Lợi ích chiến lược của Hoa Kỳ ở Biển Đông là quá rõ ràng: đó là đảm bảo tự do hàng hải ở vùng biển này. Muốn thế thì Hoa Kỳ không thể không ngăn chặn Trung Quốc bành trướng lãnh thổ ở đây bằng vũ lực vì hành động chiến tranh này của Trung Quốc chắc chắn sẽ hủy diệt tự do hàng hải, thậm chí hàng không trong khu vực. Chính trên tinh thần đó mà ngày 10/7 vừa qua Thượng Viện Hoa Kỳ đã nhất trí thông qua Nghị Quyết 412 yêu cầu Trung Quốc bảo đảm nguyên trạng ở Biển Đông bằng cách ngay lập tức rút giàn khoan dầu HD-981 cùng với lực lượng hải quân đi kèm ra khỏi vùng biển này. Lẽ dĩ nhiên hành động này của Mỹ hoàn toàn có lợi cho Việt Nam vì giàn khoan dầu đó được Trung Quốc đặt trong vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của Việt Nam. Thế nhưng tất cả chúng ta đều thấy rằng chỉ bằng những tuyên bố thì Hoa Kỳ không thể nào dẹp được tham vọng ngày càng nguy hiểm của Trung Quốc nhằm vào chủ quyền và lãnh thổ của Việt Nam ở Biển Đông, nhất là trong bối cảnh Trung Quốc đã đánh chiếm toàn bộ quần đảo Hoàng Sa và một số đảo thuộc quần đảo Trường Sa của Việt Nam. Điều này có nghĩa sử dụng vũ lực phải là lựa chọn đối với Hoa Kỳ để ngăn chặn thành công xâm lược của Trung Quốc nhằm vào chủ quyền và lãnh thổ của Việt Nam ở Biển Đông.
Mặc dầu vậy, rõ ràng là Hoa Kỳ không thể sử dụng vũ lực để bảo vệ chủ quyền và lãnh thổ của Việt Nam nếu không có một hiệp ước liên minh quân sự giữa Hoa Kỳ và Việt Nam. Thế nhưng một lần nữa tất cả chúng ta thấy rằng lý tưởng tự do và dân chủ của Hoa Kỳ không cho phép Hoa Kỳ liên minh quân sự với một chế độ độc tài cộng sản đồng nhất với tội ác chống lại con người như đang tồn tại ở Việt Nam. Nói cách khác, Hoa Kỳ chỉ có thể liên minh quân sự với Việt Nam sau khi chính thể cộng sản Việt Nam được giải thể.
Về phía Đảng Cộng sản Việt Nam, đảng này luôn đặt lợi ích của bản thân lên trên lợi ích của quốc gia, dân tộc Việt Nam và vì vậy sẽ không có chuyện đảng này tự nguyện giải thể chế độ độc tài của mình. Vì vậy việc Trung Quốc thôn tính toàn bộ chủ quyền và lãnh thổ của Việt Nam chí ít trên Biển Đông chỉ còn là vấn đề thời gian và khi điều này xảy ra nó đương nhiên xâm phạm nghiêm trọng lợi ích chiến lược của Hoa Kỳ như trên đã nói. Do đó giúp chuyển Việt Nam từ chế độ độc tài cộng sản sang chế độ dân chủ – đa đảng là một nhu cầu, và hơn thế nữa, là một nghĩa vụ cấp thiết đối với Mỹ.
Vì những lý lẽ đã rõ, tôi khẩn thiết kêu gọi:
1- Hạ Viện Hoa Kỳ tiếp tục soạn thảo và thông qua Dự luật nhân quyền Việt Nam trong đó kiên quyết yêu cầu chính quyền cộng sản Việt Nam trả tự do ngay tức khắc và vô điều kiện cho tất cả tù nhân chính trị – tù nhân lương tâm đồng thời hủy bỏ các điều 79, 88 và 258 Bộ Luật hình sự Việt Nam.
2- Thượng Viện Hoa Kỳ khẩn trương thông qua Dự luật nhân quyền Việt Nam sau khi Dự luật này được Hạ Viện Hoa Kỳ thông qua.
3- Lưỡng Viện Hoa Kỳ không thông qua việc chấp nhận Việt Nam tham gia Hiệp định đối tác xuyên Thái Bình Dương (TPP) cho đến khi nào chính quyền cộng sản Việt Nam chấm dứt hoàn toàn xâm phạm nhân quyền và thiết lập lộ trình dân chủ hóa chế độ.
Xin chân thành cảm ơn Quý vị.
Tiến sĩ Luật Cù Huy Hà Vũ
16/7/2014, Washington D.C – Hoa Kỳ