Thư ngỏ của GS Vũ Cao Đàm gửi Ban biên tập Đài RFA

Tôi là dịch giả bài báo với câu kết luận sặc mùi hiếu chiến của Trung Cộng: “Giết giặc Việt để làm vật tế trong trận chiến Nam Sa”  (杀越寇为南沙之战祭旗!). Tôi đã gửi bản dịch cho Giáo sư Nguyễn Huệ Chi, người chủ trì trang mạng Bauxite Việt Nam. Bản dịch đã được Bauxite Việt Nam biên tập và đăng trên trang này.

Tôi thật sự vui mừng vì bản dịch rất nhanh chóng được loan tải trên nhiều trang mạng của người Việt trong nước và hải ngoại. Điều này chứng tỏ sự việc nêu trong bài báo đã có sức thu hút mạnh mẽ sự quan tâm của công chúng Việt Nam, bất kể họ sống ở trong nước hay ở nước ngoài. Là một dịch giả, tôi hết sức cảm kích trước sự kiện này.

Mặc dầu tôi chỉ gửi cho Bauxite Việt Nam qua Giáo sư Nguyễn Huệ Chi – người bạn khả kính của tôi, nhưng tôi đã rất ngạc nhiên gặp bản dịch của mình trên một số trang mạng với lời chú: “Bản dịch của Vũ Cao Đàm, gửi thẳng cho RFA”. Tôi vào trang mạng RFA thì thấy đúng là có ghi dòng chữ như vậy trong bài đăng trên trang này. Tuy nhiên, một sự kiện khác đáng lưu ý, là trên một số trang mạng, dù ghi là tôi gửi thẳng cho RFA, nhưng vẫn thấy có dòng chữ “HT Mạng Bauxite Việt Nam biên tập”. Điều này lại có thể dẫn đến một sự hiểu lầm khác là, sau khi biên tập, Bauxite Việt Nam đã gửi đăng trên trang RFA mà không có ý kiến của tôi. Tôi có gọi điện hỏi các anh chị ở Bauxite Việt Nam để xác nhận xem có đúng như vậy không, thì được các anh chị cho biết là họ không hề gửi bản dịch của tôi cho trang mạng của Đài RFA.

Vì vậy, tôi viết thư ngỏ này, nhờ Bauxite Việt Nam công bố để các cư dân mạng khỏi hiểu lầm tôi và những người có trách nhiệm với trang Bauxite Việt Nam. Hơn nữa, tôi cũng mong muốn được thông qua Bauxite Việt Nam đề nghị trang mạng RFA gỡ bỏ dòng chữ “Dịch giả Vũ Cao Đàm gửi thẳng cho RFA”, và thay bằng dòng chữ “Bài đã đăng trên Bauxite Việt Nam”. Như thế, người cầm bút chúng  ta sẽ trở nên đàng hoàng, biết tôn trọng lẫn nhau

Là dịch giả của bản dịch, tôi thành thật cảm ơn RFA đã đăng tải bản dịch của tôi và xin trân trọng đề nghị RFA sửa lại dòng chữ với lời chú trên, tránh để bạn đọc hiểu lầm tôi, và nhất là hiểu lầm Giáo sư Nguyễn Huệ Chi, người chủ trì trang mạng Bauxite Việt Nam.

Vũ Cao Đàm

This entry was posted in Thư bạn đọc. Bookmark the permalink.