Bão làm bật lên một đám “vô sản giẻ rách” [1]

Nguyễn Xuân Thọ

Keine Fotobeschreibung verfügbar.

Nhìn thấy bức ảnh gốc cây bọc giẻ được bà con đưa lên mạng sau khi bão Yagi đổ bộ vào Bắc Bộ, chợt nghĩ đến khái niệm “Lumpenproletariat” của ông Karl-Marx.

Từ này nguyên văn tiếng Đức là „Giai cấp vô sản giẻ rách“. Marx coi đám vô sản vô học này là không trung thực, lười biếng và phản động. [2]

Lumpenproletariat được dịch sang tiếng Việt là “Giai cấp vô sản lưu manh”.

Thêm một số hình ảnh trên báo Mới 8-9-2024:

Cây được trồng không bầu, không gốc bật đổ để lại nhiều dấu hỏi về việc cây xanh ở Hà Nội (Ảnh: Ngọc Hoàn)

Sau Ho

Dạ thưa bác, là lò ông chọng hun đốt phừng phừng bấy lâu mà nó vẫn thế đấy ah! Thật sự cám cánh.

Tuan Do

Từ lâu em đã ngẫm câu: “Cách mang là ngày hội của giai cấp vô sản” thiếu chữ “giẻ rách” này ở cuối câu.

N.X.T.

[1] Đầu đề do BVN thêm.

[2] https://de.wikipedia.org/wiki/Lumpenproletariat

Nguồn: FB Tho Nguyen

This entry was posted in Làm chủ. Bookmark the permalink.