Tô Thuỳ Yên. Kinh khổ

Từ Thức

Tô Thuỳ Yên ra đi ngày 19/5/2019.

Những lúc lạc lõng, không biết mình đang ở đâu, đi đâu, nhiều người quay về với thơ phú, với thi sĩ. Nhất là một thi sĩ, ngoài cái ngổn ngang tâm sự riêng, còn chia cái đau chung của đồng bào. Một thi sĩ chứng nhân của một cơn ác mộng, một thời đại khủng khiếp, một thi sĩ mang cái đau của mình để nói lên cái đau chung của cả một dân tộc. Dùng ngôn ngữ rất riêng tư, cái nhìn rất riêng tư, để nói thay những người đau, nhưng không biết diễn tả cái đau của mình.

Có người nói sách để đọc một vài lần, thơ để đọc cả đời, càng đọc càng thấm, mỗi lần đọc tìm thấy một cảm giác lạ, một xúc động mới. Nhất là khi thơ đã đạt, như thơ Tô Thuỳ Yên (TTY)

Thơ TTY không phải để ‘’ru với gió, mơ theo trăng và vơ vẩn cùng mây’’ như Xuân Diệu.

Thơ TTY là chứng nhân của một cuộc bể dâu, là một lời xưng tội, một tụng niệm giải oan cho những trầm luân của một kiếp đoạ đầy. Một kinh khổ.

Đúng là kinh khổ, bởi vì thơ TTY rất gần với tư tưởng nhà Phật, thấy đời là bể khổ, nhưng rất zen, rất thiền, không một chút oán thù.

Đọc Ta về, bài thơ dài TTY viết về ngày ra khỏi trại cải tạo (chút rượu hồng đây xin rót xuống/Giải oan cho cuộc bể dâu này), tưởng như nghe Văn tế Thập loại Chúng sinh của Nguyễn Du:

Thương thay thập loại chúng sinh

Hồn đơn phách chiếc lênh đênh quê người

Hương lửa đã không nơi nương tựa

Hồn mồ côi lần lữa bấy niên (Nguyễn Du)

Nếu tình yêu dễ diễn tả qua thơ hơn là văn vần, hơn là diễn văn, cái đau thương uất nghẹn cũng vậy. Phải bao nhiêu trang mới nói đuợc tất cả cái đau đớn trong 2 câu thơ Tô Thuỳ Yên, diễn tả cuộc chạy giặc:

Xứ khổ, gây chi mùa thảm khốc

Hỡi ơi trời đã bỏ rơi dân

Hay tia hy vọng le lói trong bể khổ:

Xin cám ơn hoa đã vì ta nở

Thế giới vui vì những chuyện lẻ loi.

Đọc TTY, nhiều khi nghĩ tới thơ Quang Dũng, cái hình ảnh ghê rợn về chiến tranh trong thơ Quang Dũng:

Mẹ già tôi em có gặp đâu không

Những xác già nua ngập cánh đồng

Tôi nhớ một thằng con bé nhỏ

Bao nhiêu rồi xác trẻ trôi sông

(Mắt người Sơn Tây. QD)

Quang Dũng mơ ước: bao giờ tôi gặp em lần nữa/Chắc đã thanh bình rộn tiếng ca/Đã hết sắc mùa chinh chiến cũ/Em có bao giờ em nhớ ta?, TTY thề nguyền, cam kết: Ta về dẫu phải đi chân đất/Khắp thế gian này để gặp em.

Người Việt làm thơ rất nhiều, nhưng thi sĩ, rất hiếm. Thi sĩ một mình một chiếu như Tô Thuỳ Yên còn hiếm hơn nữa.

Thanh Tâm Tuyền nói TTY là một nhà thơ miền Nam. Vừa đúng vừa sai.

Đúng, bởi vì thơ TTY không hề có căm thù, kêu gào chém giết như thơ miền Bắc ‘’xã hội chủ nghĩa’’. Đúng là tâm hồn của một miền Nam hiền hoà, độ lượng, của một xã hội nhân bản, trong đó tình người là cái đáng quý trọng nhất.

TTY là sĩ quan tâm lý chiến của VNCH, nhưng không hề nhìn người khác là ta, là địch, chỉ thấy một dân tộc đoạ đày

Mi su như nưc sông

Chy hoài mà không cn….

Gi làm gì đau thương

Đã đôi ln nhm ln

(Đêm qua bc Vàm Cng)

Sai, bởi vì mặc dù sinh ra ở miền Nam (Gò Vấp, Tân Định), ngôn ngữ TTY không phải là ngôn ngữ dễ dãi và dễ thương của miệt vườn, nhưng là ngôn ngữ rất cầu kỳ của một nhà thơ miền Bắc, đài các của một nhà thơ Huế.

Về ngôn ngữ, thơ TTY chững chạc, cổ điển như thơ Đường, nhưng mới lạ, táo bạo hơn thơ mới. Đạo mạo như một người đứng tuổi, một ông đồ già, từng trải, ngồi nhâm nhi bên tách trà, ngẫm nghĩ về nhân tình thế thái, về cuộc đời dâu biển:

Ta ngn ngơ trông tri đt cũ

Nghe tàn cát bi tháng năm bay

Ch có thế. Tri câm đt nín

Đi im lìm đóng váng xanh xao

nhưng trẻ, mạnh, vũ bão như thanh niên vào đời, muốn yêu, muốn thương, muốn nhớ. Muốn sống.

Ta v du phi đi chân đt

Khp thế gian này đ gp em

Những yếu tố chính của thơ là từ ngữ, hình ảnh, âm điệu, và tư tưởng; thơ TTY có đủ:

Bao gi, cho đến bao gi na. Em gánh vui v hp ch đông

Trong các yếu tố đó, quan trọng hàng đầu là từ ngữ. Thi sĩ Pháp Mallarmé dứt khoát hơn nữa: Không phi vi ý tưng ngưi ta làm thơ, nhưng vi t ng (Ce n’est pas avec des idées qu’on fait des vers; c’est avec des mots).

TTY cũng nghĩ như vậy, và cực kỳ trân trọng với từ ngữ. Ông nói, trong một cuộc phỏng vấn dành cho Nguyễn An Dân:Tôi rt d b ray rt, dn vt, ch vì mt t chưa n, mt ch chưa đt.

Và giải thích:

Thơ biến cái tht thành cái không tht. Bt c nhà thơ nào cũng s dng và đng thi chi nhn ngôn ng. S mi m đc đáo trong thơ, trái vi các b môn khác trong văn chương không nm trong đ tài (đ tài trong thơ thưng khi rt thông thưng và đưc coi như hng cu.Thi sĩ nhìn thy cái đep nhng cái tm thưng).

Từ ngữ TTY đài các nhưng gần gũi, sáng tạo cực kỳ nhưng tưởng như dễ dãi. Vừa lạ, vừa thực. Vừa xa vừa gần gũi. Chuyện đó không phải dễ. Có người dùng chữ lạ, câu lạ, nhưng không thực, chỉ lộ cái lập dị, giả tạo. Có người rất thực, nhưng nhàm, nếu không thô tục, bởi vì cái thực trong nghệ thuật, nó khác với sự thực ngoài đời.

Về tư tưởng, thơ TTY đau xót, bi quan nhưng bao dung; đứng ngoài, đứng trên cái thù hận, để thấy cái bát ngát của đất trời, cái giới hạn của kiếp người.

Muốn nói được phần nào cái đau thương, uất hận, cái mệt mỏi, cái chịu đựng vô hạn, cái sức sống lạ kỳ trong đại hoạ của dân tộc Việt, phải có những nhà văn dài hơi, với tầm vóc Tolstoi, Pasternak mà chúng ta chưa có. Hay một thi sĩ như tác giả Ta v.

Ta v như bóng ma hn ti

Lc li thi gian kiếm chính mình

Ta nht mà thương tng phế liu

Như tng hài ct sp vô danh

Nằm tù cải tạo ra, gia đình chia ly, cuộc đời tan nát, nhà cửa quê hương tang thương, nhưng cái ghê rợn nhất đối với thi sĩ là một xã hội không còn nhân phẩm, đánh mất lương tri. Ông nói:

‘’chiến tranh, nht là chiến tranh u nhim huynh đ tương tàn, bao gi li chng gây thương tn năng n cho nhân phm‘’

Đôi khi tôi hoài nghi khả năng của văn chương Việt Nam trong việc diễn tả cái kinh hoàng cùng tận của một cuộc đổi đời, nhưng hoàn toàn tin là thơ VN có đủ khả năng đó. TTY là một bằng chứng.

Nhiều nhà nghiên cứu nhận xét: văn chương chỉ có ở một vài nước, nhưng thơ thì cùng khắp. Jorge Luis Borgnes không nói gì khác: Trong mi trưng hp, thơ đến trưc văn vn, hình như ngưi ta hát (hay khóc) trưc khi biết nói (Dans tous les cas, la poésie est antérieure à la pose, on dirait que l’homme chante avant de parler)

Tháng 5/1019, TTY ra đi, bỏ dở thiên trường ca về nỗi đoạn trường của một dân tộc. ‘‘Ta tiếc đi ta sao hu hn/ Đành không tri hết đưc li ta”

Sáng dậy, nghe tin TTY ”đi xa”, cứ muốn tin là một fake news, một chuyện không có thực..

Đi xa như lc trong tri đt

Thy tn, sơn cùng xí xoá ta

Cõi chiu đng li, khóc như liu

Có tht là ta đã đi xa? (Đi xa)

Sơn cùng, thủy tận xí xóa người, nhưng sẽ bó tay, làm sao xóa được Ta v, Chiu trên Phá Tam Giang. Làm sao xoá được Tô Thuỳ Yên?

Edgar Allen Poe nói: nếu thơ chưa xé nát tâm hồn của bạn, bạn chưa biết thơ là gì ‘’ (If a poem hasn’t ripped apart your saoul, you haven’t experienced poetry.). Thơ TTY đã xé nát tâm hồn của rất nhiều người.

Paris, Tháng Năm 2023

T.T.

( tuthuc-paris-blog.com )

Tác giả gửi BVN

TA V

Tô Thùy Yên

Ta v mt bóng trên đưng ln

Thơ chng ai đ vt áo phai

Sao bng nghe đau mm phế ph

i năm đá cũng ngm ngùi thay

Vĩnh bit ta-mưi-năm chết dp

Chn rng thiêng im tiếng nghìn thu

i năm mt sm soi khe nưc

Ta hóa thân thành vưn c

Ta v qua nhng truông cùng phá

Nếp trán nhăn đùa ngn gió may

Ta ngn ngơ trông tri đt cũ

Nghe tàn cát bi tháng năm bay

Ch có thế. Tri câm đt nín

Đi im lìm đóng váng xanh xao

i năm, thế gii già trông thy

Đt bc màu đi, đt bc màu

Ta v như bóng chim qua tr

Cho vi vàng thêm gió cui mùa

Ai đng trông vi mây nưc đó

Ngàn năm râu tóc bc phơ phơ

Mt đi đưc my điu mong ưc

Núi l sông bi đã my khi

Lch s ngơi đi nhiu tiếng đng

i năm, c lc đã ai ghi

Ta v cúi mái đu sương đim

Nghe nng t tâm lưng đt tri

Cm ơn hoa đã vì ta n

Thế gii vui t ni l loi

ng tưng nhà nhà đang m ca

Làng ta nga đá đã qua sông

Ngưi đi như cá theo con nưc

Trng ngũ liên nôn n gióng mng

Ta v như lá rơi v ci

Bếp la nhân qun m ti nay

Chút rưu hng đây xin rưi xung

Gii oan cho cuc bin dâu này

Ta khóc t ơn đi máu chy

Rut mm như đá dưi chân ta

i năm chp b mưa ngun đó

Ngưi thc mong bun tn cõi xa

Ta v như ht sương trên c

Kết t su nhân thế chuyn di

Bé bng cũng thì sinh, d, dit

Ti tình chi lm na ngưi ơi

Quán dc hơi thu lùa ni nh

i năm ngưi t mt nhau đây

c non ngàn dm bèo mây hi

Đành ung lưng thôi bát nưc mi

Ta v như si tơ tri trng

Chp chi trôi bun vi nng hanh

Ai gi ai đi ngoài cõi vng

Dng chân nghe qun tht tâm can

Li th bui y còn mang nng

Nên mc tình đi ci chng ra

Ta nh ngưi xa ngoài ni nh

i năm ta vn c là ta

Ta v như t thơ xiêu tán

Trong cõi hoang đưng trng lãng quên

Nhà cũ mng còn nguyên mái, vách

Nhn giăng, khói ám, mi xông nn

Mi th không còn ngăn np cũ

Nhà thương-khó quá sng th ơ

Giu nghiêng cng đ, thm um c

Khách cũ không còn, khách mi thưa

Ta v khai gii bùa thiêng ym

Thc dy đi nào, g đá ơi

Hãy k li mưi năm chuyn cũ

Mt ln k li đ ri thôi

Chiu nay ta s đi thơ thn

Thăm hi tng cây, nhng ni nhà

Hoa bưi, hoa tm xuân có n?

i năm, cây có nh ngưi xa?

Ta v như đa con phung phá

Khánh kit đi trong cuc bin dâu

i năm, con đã già trông thy

Hung m cha đèn sp cn du

Con gm li đi con tht bát

Ha trăm điu mt chng làm nên

Đi qua, lp lp tàn hư huyn

Git l sương thm khóc biến thiên

Ta v như tiếng kêu đng vng

Rau mác lên b đã tr bông

Cho du ngàn năm em vn đng

Ch anh như bin vn ch sông

Ta gi thi gian sau cánh ca

Ni mng giàn gia mt ai sâu

Ta nghe như máu ân tình chy

T kiếp xưa nào tưng lc nhau

Ta v du phi đi chân đt

Khp thế gian này đ gp em

Đau kh riêng gì i gió cát

Thm nhà bi chui thc thâu đêm

Cây bưi xưa còn nh, trng hoa

Đêm chưa khuya quá hi trăng tà

Tình xưa như tui già không ng

Thc trn, khua tng ni xót xa

Ta v như gic mơ thn bí

Tui nh đi tìm mt ti vui

Trăng sáng soi hn ta vết phng

Trn đi ni nhng khôn nguôi

Bé ơi, này nhng vui bun cũ

Hãy sng, đương đu vi lãng quên

Con dế vn là con dế y

Hát rong b c ging thân quen

Ta v như nưc Tào Khê chy

Tinh đu mưi năm lung nht m

Thân thích nhng ai gi đã khut

Cõi đi nghe trng tri hơn xưa

Ngưi chết đưa ta cùng xung m

Đâu còn ai na đng b ao

Khóc ngưi ta khóc ta rơi rng

Tui hc ôi ngày mt mt hao

Ta v như bóng ma hn ti

Lc li thi gian kiếm chính mình

Ta nht mà thương tng phế liu

Như tng hài ct sp vô danh

Ngi đây nn cũ nhà hương ha

Đc li bài thơ tha thiếu thi

Ai đó trong hn ta thn thc

Vng trăng còn tiếc cuc rong chơi

Ta v như hc vàng thương nh

Mt tha trn gian bay lưt qua

Ta tiếc đi ta sao hu hn

Đành không tri hết đưc lòng ta

This entry was posted in Tô Thuỳ Yên, Từ Thức, Văn học miền Nam 1954-1975. Bookmark the permalink.