Bản Lên tiếng về cách hành xử của nhà cầm quyền CSVN đối với thảm họa Formosa và đối với thái độ nhân dân trước thảm họa này

14-02-2017

Thảm họa môi trường biển từ Vũng Áng, Hà Tĩnh, do 2 tập đoàn Formosa Đài Loan và Luyện kim Trung Quốc tạo ra đã làm điêu đứng cuộc sống của hàng triệu người thuộc 5 tỉnh miền Trung, gây lo lắng tâm tư cho toàn thể đồng bào đã từ gần một năm qua, đặt đất nước trước nhiều vấn nạn về môi trường sinh thái, sức khỏe giống nòi và an ninh quốc gia chẳng biết đến bao giờ mới giải quyết nổi.

Bởi lẽ công luận ngày càng biết rõ Formosa trên danh nghĩa là nhà đầu tư Đài Loan, doanh nghiệp Đài Loan, nhưng vốn chủ yếu là của Trung Quốc, với nhà thầu Trung Quốc, công nghệ lỗi thời Trung Quốc, hàng vạn công nhân Trung Quốc. Thực chất Formosa là mưu đồ Trung Quốc tàn phá đất nước Việt Nam, hủy diệt giống nòi Việt Nam, là đòn hiểm về chính trị, kinh tế, quân sự đánh vào Việt Nam. Nó đã và đang làm hư hỏng nhân sự cao cấp của Việt Nam, biến nhiều quan chức cấp quốc gia thành những kẻ phản dân hại nước. Nó là mũi gươm thọc vào sườn cơ thể Việt Nam, dễ dàng cắt đôi đất nước Việt Nam, làm chảy máu nền kinh tế Việt Nam. Bauxite đang rỉ máu dai dẳng trên Cao nguyên. Formosa sẽ chảy máu triền miên ở biển Hà Tĩnh.

1- Thế nhưng, trước đại nạn quốc gia chưa từng có ấy, đảng và nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam chẳng những đã không làm đầy đủ trách nhiệm, mà còn muốn nhận chìm tội ác và thảm họa lớn lao này. Toàn thể hệ thống chính trị đã được huy động để làm việc đó:

– Thủ tướng nhà nước CHXHCN Việt Nam sau khi tuyên bố Formosa là thủ phạm, đã không tiến hành truy tố nó cùng với các đồng phạm trong bộ máy nhà nước; trái lại đã ngửa tay nhận từ nó một số tiền bồi thường hết sức bèo bọt chẳng căn cứ vào một kết luận điều tra đầy đủ nào cả, và để cho nó tiếp tục tồn tại. Đến nay, việc bồi thường cho các nạn nhân chẳng đi tới đâu, khiến gây ra rất nhiều cuộc biểu tình phản đối. Mới đây, Formosa còn được cung cấp thêm đất và được xây cất nhà ở to lớn vững bền.

– Bộ Tài nguyên – Môi trường chẳng thấy vận dụng mọi phương tiện khoa học cần thiết để làm sạch biển, tái tạo các rặng san hô, tiêu diệt các loài thủy sản nhiễm độc. Trái lại chỉ đo đac nước biển qua loa rồi tuyên bố biển đã tự làm sạch; diễn những trò lường gạt như cho quan chức tắm biển, ăn tôm cá; gọi thảm họa Formosa chỉ là “sự cố môi trường” và mới đây còn loại nó khỏi danh sách 10 sự kiện sinh thái quan trọng của Việt Nam trong năm 2016.

– Bộ Tư pháp chẳng những không tìm cách thực thi công lý đối với thủ phạm cùng các đồng phạm chính yếu, chỉ đưa ra tòa vài quan chức cấp nhỏ nhằm mỵ dân, lại còn tìm cách phối hợp với bộ Công an để cản trở chuyện khởi kiện của các nạn nhân, bằng việc trả lui hồ sơ cách bất hợp pháp, chặn đường các nguyên đơn đến tòa án cách thô bạo và sách nhiễu bắt bớ cách vô luật một số người đang góp tay vào công cuộc đấu tranh pháp lý quan trọng và chính đáng này.

– Bộ Công an một đàng ra tay đàn áp các cuộc biểu tình trên đường và trên mạng, những cuộc biểu tình nhằm phản đối Formosa, đòi hỏi một môi trường thiên nhiên trong sạch và một môi trường chính trị trong sáng. Đàng khác lại ngăn chặn các nạn nhân tiến hành việc khởi kiện tên tội phạm cùng đám đồng lõa, còn hành hung giam giữ những công dân đã và đang tích cực trong việc làm công chính này.

– Bộ Thông tin Truyền thông thì tích cực tung hỏa mù cho công luận, một đàng bằng việc cấm đoán và trừng phạt những tờ báo lề đảng còn đủ lương tâm để trình bày sự thật và đòi hỏi lẽ phải, đàng khác vu khống kết án những tờ báo lề dân (vốn ở trên mạng) quyết vận dụng ý chí để tố cáo sai lầm và tội ác của nhà cầm quyền liên quan tới thảm họa Formosa. Thậm chí còn tìm cách gây áp lực lên các mạng xã hội quốc tế.

– Bộ Y tế ngoài việc đưa những thông tin về an toàn thực phẩm biển rất đáng nghi ngờ và không đầy đủ, lại còn gây khó khăn cho việc xin xét nghiệm hay xin kết quả xét nghiệm những trường hợp nghi nhiễm độc hải sản. Bên cạnh đó, bộ lại chẳng có một chương trình bảo vệ sức khỏe lâu dài cho toàn thể nhân dân vốn đang phải tiêu thụ nhiều loài thủy hải sản nhiễm độc mà chắc chắn sẽ di họa qua nhiều thế hệ.

– Nhưng tất cả mọi hoạt động tai hại của bộ máy nhà nước trên đây đều phát xuất từ và bị chỉ đạo bởi Bộ Chính trị đảng Cộng sản VN với người trách nhiệm hàng đầu là Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng. Thái độ của ông ta bao che thủ phạm và đồng lõa, dửng dưng với dân tình và quốc biến ngay từ những ngày đầu thảm họa, và mới đây tự tiện ký kết 15 văn kiện hợp tác toàn diện với Trung Quốc vốn đứng đàng sau vụ Formosa… thái độ đó càng đẩy đất nước vào tròng ách lệ thuộc và âm mưu thôn tính của kẻ thù truyền kiếp này, đe dọa sự tồn vong của Dân tộc.

2- Nhưng phản ứng tàn bạo nhất của nhà cầm quyền CSVN trong ý đồ làm chìm xuồng “vụ cá chết”, dẹp yên làn sóng phản đối tội ác Formosa, đó là đã tiến hành bắt bớ nhiều công dân từng phát ngôn hay hành động mạnh mẽ về thảm họa môi trường biển, dù gán cho họ nhiều tội danh vu vơ khác nhau theo Bộ luật Hình sự.

– Ngày 10-10-2016, công an tỉnh Khánh Hòa bắt blogger Nguyễn Ngọc Như Quỳnh (bút danh Mẹ Nấm), vì các bài đăng trên mạng và cáo buộc bà tội tuyên truyền chống nhà nước theo điều 88 bộ luật hình sự.

– Ngày 02-11-2016, công an thành phố Sài Gòn bắt bác sĩ blogger Hồ Văn Hải (bút danh Hồ Hải) vì phê phán nhà cầm quyền qua trang blog độc lập, cũng theo điều 88 bộ luật hình sự.

– Ngày 07-11-2016, hai nhà hoạt động Lưu Văn Vịnh và Nguyễn Văn Đức Độ cũng bị bắt ở Sài Gòn vì vận động thành lập nhóm dân chủ mang tên Liên minh Dân tộc Việt Nam Tự quyết và bị buộc tội “hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân” theo điều 79 bộ luật hình sự.

– Ngày 18-12-2016, công an tỉnh Thanh Hóa bắt sinh viên Nguyễn Danh Dũng vì cho là đã tham gia Thiên An TV, một kênh trên YouTube có nội dung phê phán chính phủ, và buộc anh tội “lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích Nhà nước” theo điều 258 bộ luật hình sự.

– Ngày 11-01-2017, công an tỉnh Hà Tĩnh bắt nhà hoạt động nhân quyền Nguyễn Văn Hóa, người đã loan tin tức về vụ cá chết lẫn hỗ trợ cuộc khởi kiện Formosa, cáo buộc anh cũng theo điều 258 bộ luật hình sự.

– Ngày 19-01-2017, công an tỉnh Nghệ An bắt giữ cựu tù nhân lương tâm Nguyễn Văn Oai, vì cho rằng anh vi phạm lệnh quản chế và chống lại người thi hành công vụ, trong khi thực chất anh đã và đang hỗ trợ các cuộc xuống đường lẫn việc lôi Formosa ra tòa án.

– Ngày 21-01-2017, công an tỉnh Hà Nam đã bắt giữ blogger Trần Thị Nga, một dân oan tranh đấu cho nhân quyền từ nhiều năm qua, và khởi tố bà về tội “tuyên truyền chống chế độ” theo điều 88 bộ luật hình sự.

3- Trước các vụ việc và thái độ trên, chúng tôi, những tổ chức và cá nhân ký tên dưới đây tuyên bố:

– Vụ làm nhiễm độc biển miền Trung, từ đó gây nguy cơ về sức khỏe cho toàn dân và về an ninh cho đất nước là một thảm họa hết sức lớn lao, mang tính lịch sử và di hại lâu dài. Như thế, các động thái hiện nay của nhà cầm quyền CSVN vừa là một hành vi bất nhân thất đức đối với đồng bào, vừa là một tội ác đối với dân tộc, cần phải bị đưa ra trước công lý và sẽ lưu xú danh trong lịch sử.

– Thái độ phản đối thủ phạm Formosa và các đồng phạm của nó mà vô số công dân đã biểu lộ từ gần một năm rồi, qua các hành vi như lên tiếng, biểu tình, khởi kiện, vận động chữ ký… là một thái độ hết sức cần thiết, hợp luật đúng quyền, chứng tỏ trách nhiệm công dân, bày tỏ tinh thần yêu nước, rất đáng cảm ơn, trân trọng và bênh vực, đặc biệt đối với những ai đang bị đàn áp vì việc đó.

– Việc xét lại quan hệ với nhà cầm quyền Việt Nam và nếu cần là việc chế tài từ các chính phủ, các nhà tài trợ và đối tác thương mại quốc tế là điều hết sức cần thiết; bởi lẽ chuyện coi thường thảm họa môi trường và chuyện đàn áp những công dân lên tiếng về thảm họa đó đều tác hại chung lên toàn thể thế giới và mọi quốc gia vốn đang sống trong tình thế liên lập và tương thuộc như hiện nay.

– Cuối cùng, chúng tôi tha thiết kêu gọi toàn thể nhân dân Việt Nam hãy vượt qua mọi nỗi sợ hãi để cùng đứng lên, cứu dân tộc thoát khỏi hiểm họa nhiễm độc từ Formosa rồi hiểm họa tàn độc từ chế độ cộng sản do Bắc Kinh và Hà Nội phối hợp cùng nhau để mãi mãi duy trì. Bằng không, chúng ta sẽ mất Tổ quốc, tiêu giống nòi; những trang sử hào hùng kháng cự Bắc phương, bảo tồn độc lập và tự lực dựng nước của Dân tộc ta sẽ mãi mãi bị xóa sạch.

Làm tại Việt Nam ngày 14 tháng 02 năm 2017, ngày giáo dân Song Ngọc tuần hành khởi kiện Formosa và bị đàn áp.

Hai tổ chức khởi xướng:

1- Hội Cựu Tù nhân Lương tâm. Đại diện: Bs Nguyễn Đan Quế, Lm Phan Văn Lợi.

2- Khối Tự do Dân chủ 8406. Đại diện: Kỹ sư Đỗ Nam Hải, Nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa.

Các tổ chức cùng ký tên:

3- Báo điện tử Tiếng Dân Việt Media. Đại diện: Nhà báo Trần Quang Thành.

4- Chí Nguyện đoàn Lam Sơn. Đại diện: Ông Trần Phương,

5- Diên Hồng Thời Đại Việt Nam. Đại diện: Nhà biên khảo Phạm Trần Anh.

6- Diễn đàn Bauxite Việt Nam. Đại diện: Giáo sư Phạm Xuân Yêm.

7- Diễn đàn Dân chủ Đuốc Việt. Đại diện: Ông Lưu Hoàn Phố.

8- Diễn đàn Xã hội Dân sự. Đại diện: TS Nguyễn Quang A.

9- Đảng Dân Chủ Việt (Hoa Kỳ). Đại diện: Thư ký/Phát Ngôn viên Huong Huynh.

10- Đảng Việt Tân. Đại diện: Ông Hoàng Tứ Duy.

11- Giáo hội Liên hữu Lutheran VN–HK. Đại diện: Mục sư Nguyễn Hoàng Hoa.

12- Phong trào Dân chủ Việt (Hoa Kỳ). Đại diện: Phó Chủ tịch Son Nguyen.

13- Hội Ái hữu Tù nhân chính trị & Tôn giáo VN. Đại diện: Ông Nguyễn Bắc Truyển.

14- Hội Anh em Dân chủ. Đại diện: Mục sư Nguyễn Trung Tôn.

15- Hội Bầu bí Tương thân. Đại diện: Ông Nguyễn Lê Hùng.

16- Hội Cử tri Việt Mỹ, Hoa Kỳ. Đại diện: Bà Jackie Bong.

17- Hội Dân oan đòi Quyền sống. Đại diện: Bà Hồ Thị Bích Khương

18- Hội đồng Liên kết Đấu tranh Dân chủ Nhân quyền cho Việt Nam. Đại diện: Ông Nguyễn Trung Cao.

19- Hội đồng Liên kết Quốc nội Hải ngoại Việt Nam. Đại diện: các đồng chủ tịch HT Thích Không Tánh, LM Phan Văn Lợi, CTS Hứa Phi, Đạo huynh Lê Văn Sóc, Ms Nguyễn Hoàng Hoa,BS Võ Đình Hữu, BS Đỗ Văn Hội, Ông Lưu Văn Tươi, Ông Nguyễn Văn Tánh, Nhà Biên khảo Phạm Trần Anh, Ông Cao Xuân Khải, PTS Trần Viết Hùng, Ông Trần Văn Đông, Ông Lạc Việt, BS Hoàng Mỹ Lâm.

20- Hội Người Việt Tự Do tại Canada. Đại diện: Ông Phan Mật.

21- Hội Pháp Việt Tương Trợ AFVE. Đại diện: Ông Bùi Xuân Quang.

22- Hội Thanh niên Dân chủ Việt Nam (Hoa Kỳ). Đại diện: Kỹ sư Trần Long.

23- Liên Hội Người Việt Tỵ nạn tại CHLB Đức. Đại diện: BS Hoàng Thị Mỹ Lâm.

24- Hội Thanh Niên Lạc Hồng Arizona USA. Đại diện: Ông Andy Hoài Đỗ .

25- Liên Minh Dân Chủ Việt Nam. Đại diện: Ông Nguyễn Hữu Ninh.

26- Lực lượng Quốc dân Dựng cờ Dân chủ. Đại diện: Anh Trần Quốc Huy.

27- Nhóm Đạo Phật Dấn Thân tại Australia. Đại diện: Ông Vĩnh Nguyên.

28- Nhóm Linh mục Nguyễn Kim Điền. Đại diện: Lm Nguyễn Hữu Giải, Lm Nguyễn Văn Lý.

29- Nhóm Văn Lang Praha, Cộng hòa Séc. Đại diện: Ông Nguyễn Cường.

30- Phong trào Đồng tâm Toàn cầu. Đại diện: Ông Nguyễn Việt Hưng.

31- Phong trào Liên đới Dân Oan. Đại diện: Bà Trần Ngọc Anh.

32- Phong trào Yểm trợ Khối 8406 Canada. Đại diện: Ông Lạc Việt.

33- Tăng đoàn Giáo hội PGVNTN. Đại diện: Hòa thượng Thích Không Tánh.

34- Trung tâm Sinh hoạt Văn hóa VN tại Canada. Đại diện: Bà Mai Kim Huyền.

35- Người Việt Tự do DK (Đan Mạch). Đại diện: Kim Hương Nguyễn

36- Đại Gia đình Nguyễn Ngọc Huy. Đại diện: Giáo sư Trần Minh Xuân.

Các Cộng đồng Người Việt Quốc gia tại Hoa Kỳ cùng ký tên:

1- CĐVN Arkansas, AR. Chủ tịch: Ô. Phạm Thế Vinh.

2- CĐVN Arizona, AZ. Chủ tịch: DS. Đặng Thế Khương.

3- CĐNVQG Bắc Cali, CA. Chủ tịch: Ô. Phạm Hữu Sơn.

4- CĐVN Southern California, CA. Chủ tịch: KS Trương Ngải Vinh.

5- CĐNVQG Nam Cali. Chủ tịch: NV Bùi Phát.

6- CĐNVQG Charlotte, N. Carolina. Chủ tịch: Cô Nguyễn Thu Hương.

7- CĐNVQG Greenville, S. Carolina. Chủ tịch: Ô. Võ Phương.

8- CĐNVQG Columbia, SC. Chủ tịch: Ông Nghiệp Nguyễn.

9- CĐNVQG Raleigh, NC. Chủ tịch: Ông Huyền Nguyễn.

10- CĐNVQG Sacramento, CA, Cựu Chủ tịch: Ô. Đỗ Thiện Thịnh.

11- CĐNVQG Stockton, CA. Chủ tịch: Ô. Nguyễn Hữu Hiến.

12- CĐNVQG Colorado, CO. Chủ tịch: Ô. Nguyễn Trúc Lâm.

13- CĐNVQG Connecticut. Chủ tịch: Ô. Trần Văn Giỏi.

14- CĐVN Florida, FL. Chủ tịch: Ô. Nguyễn Văn Thuyết.

15- CĐVN Florida, FL. Chủ tịch Hội đồng Đại biểu: Ô. Lê Thanh Liêm.

16- CĐVN Central Florida, FL. Chủ tịch: Ông Nguyễn Quốc Hùng.

17- CĐVN Central Florida, FL. Chủ tịch HĐĐD: Ông Nguyễn Thái.

18- CĐVN Tampa Bay, FL. Chủ tịch: BS Nguyễn Thanh Mỹ.

19- CĐVN Jacksonville, FL. Chủ tịch: Ô. Lê Đình Yên Phú.

20- CĐVN South Florida, FL. Chủ tịch: KTS Nguyễn Đức Huy.

21- CĐVN Pensacola, FL. Chủ tịch: Ô. Bùi Lý.

22- CĐVN Georgia, GA. Chủ tịch: Ông John Nguyễn.

23- CĐNVQG Ilinois, IL, Chủ tịch: Ô. Lưu Toàn Trung.

24- CĐNVQG Massachusetts, MA. Chủ tịch: Ô. Thân Vĩnh Bảo Toàn.

25- CĐNVQG St Louis, MO. Chủ tịch: Ông Trần Kim Dung.

26- CĐNVQG South New Jersey, NJ. Chủ tịch: Ô. Trần Quán Niệm.

27- CNVN New Jersey, NJ. Chủ tịch: Bà Lê Ánh Nguyệt.

28- CĐNVQG New Hampshire, NH. Chủ tịch: Ô. Lê Hà Dũng.

29- CĐNVQG New Mexico, NM. Chủ tịch: Ô. Lương Thông.

30- CĐNVQG Minnesota, MN. Chủ tịch: Ông Nguyễn Quốc Đống.

31- CĐNVQG Louisiana, LA. Chủ tịch: Bà Trần Ngọc Châu.

32- CĐNVQG New York, NY. Chủ tịch: LS Nguyễn Thanh Phong.

33- CĐNVQG Oklahoma City, OK. Chủ tịch: Ô. Đỗ Minh.

34- CĐNVQG Allentown, PA. Chủ tịch: Ô. Ngô Thế Bảo.

35- CĐNVQG Philadelphia, PA. Chủ tịch: Bà La Cẩm Tú.

36- CĐNVQG Pennsylvania, PA; Chủ tịch HĐCH: DS Nguyễn Đức Nhiệm.

37- CĐNVQG Pittsburgh, PA. Chủ tịch: Ô. Nguyễn Hoa.

38- CĐNVQG Lancaster, PA. Chủ tịch: Ô. Võ Văn Loan.

39- CĐNVQG ĐB Pennsylvania, PA. Chủ tịch: Ô. Nguyễn Văn Thanh.

40- CĐNVQG TP Reading, PA. Chủ tịch: Ô. Vũ thanh Hải.

41- CĐNVQG TP Lebanon, PA. Chủ tịch: Ô. Nguyễn Hải.

42- CĐNVQG TP York, PA. Chủ tịch: Ô. Vũ Ngọc Hải .

43- CĐNVQG TP Easton/Bethlehem, PA. Chủ tịch: Ô. Đỗ Đức Chiến.

44- CDNVQG Nashville và Middle Tennessee, TN. Chủ tịch: Ô. Bùi Văn Kiệt.

45- CĐNVTD West Tennessee. Chủ tịch: Ông Đặng Q. Dũng.

46- CĐNVQG Houston, TX. Chủ tịch: TT Trần Quốc Anh.

47- CĐNVQG Dallas, TX. Chủ tịch: LS. Phạm Quang Hậu.

48- CĐNVQG Utah. Chủ tịch: Ông Nguyễn Văn Thành.

49- CĐNVQG Tacoma và Pierce Caounty. Chủ tịch: BS Nguyễn Xuân Dũng.

50- Hiệp hội Người Việt San Diego, CA. Chủ tịch: Ô. Phạm Thanh Liêm.

Các cá nhân cùng ký tên:

1- Bùi Minh Quốc, Nhà báo, Đà Lạt.

2- Bùi Quang Vơm, Kỹ sư, Paris, Pháp

3- Cao Xuân Lý, Nhà văn, Australia.

4-Dương Xuân Trí, Nhà đấu tranh dân chủ, Nghệ An.

5- Đặng Thị Hảo, Tiến sĩ, Hà Nội.

6- Đinh Văn Hải. Nhà nghiên cứu xã hội, Lâm Đồng.

7- Đoàn LV Jeffrey, Kỹ sư điện toán, Hoa Kỳ.

8- Đoàn Văn Diên, Mục sư, Đồng Nai.

9- Đỗ Minh Tuyến, Blogger Hoa Kỳ

10- Đỗ Thị Ngọc Nguyên, Dân oan, Đồng Nai.

11- Hoàng Dũng PGS TS, Sài Gòn.

12- Hoàng Hưng, Nhà thơ, Sài Gòn.

13- Hồ Ngọc Nghĩa, Bác sĩ, Hoa Kỳ.

14- Kha Lương Ngãi, Nhà báo, CLB Lê Hiếu Đằng, Sài Gòn.

15- Lại Thị Ánh Hồng, Nghệ sĩ, CLB Lê Hiếu Đằng, Sài Gòn.

16- Lê Anh Hùng, Nhà báo độc lập, Hà Nội.

17- Lê Đình Lượng, Nhà hoạt động nhân quyền, Nghệ An.

18- Lê Văn Lại. Nghề tự do, Hà Nội.

19 Lê Văn Thu, Hành nghề tự do. Sài Gòn.

20- Lư Văn Bảy, Cựu Tù nhân Lương tâm, Kiên Giang.

21- Lưu Chí Kháng, Đầu tư, Nghệ An.

22- Lý Đăng Thạnh, Người chép sử, Sài Gòn.

23- Mai Thanh Truyết, Tiến sĩ, Hội Bảo vệ Môi trường Việt Nam, Hoa Kỳ.

24- Ngô Thị Hồng Lâm. Nhà đấu tranh cho nhân quyền, Vũng Tàu.

25- Nguyễn Cường, Kinh doanh, Cộng hòa Séc.

26- Nguyễn Đăng Đức, Nhà giáo nghỉ hưu, Sài Gòn.

27- Nguyễn Đình Nguyên, Bác sĩ, Australia.

28- Nguyễn Đức Giang, Xe ôm, xe thồ nhóm, Hà Nội.

29- Nguyễn Hoàng Minh Đức, Kiến trúc sư, Đồng Tháp.

30- Nguyễn Huệ Chi, Giáo sư, Hà Nội.

31- Nguyễn Huy Tuấn, Nhà đấu tranh cho nhân quyền, Hải Dương.

32- Nguyễn Khắc Mai, cán bộ hưu trí, Hà Nội.

33- Nguyễn Kiều Thọ, Kỹ sư, Pháp.

34- Nguyễn Mạnh Hùng, Mục sư, Sài Gòn.

35- Nguyễn Minh Khâm, tài xế, Đan Mạch.

36- Nguyễn Nguyên Bình, Nhà văn, Hà Nội.

37- Nguyễn Phúc Anh, Nhân viên kỹ thuật, Hoa Kỳ.

38- Nguyễn Phương Đông, Khối 8404, Pháp.

39- Nguyễn Thế Hùng, GSTS, Hội Cơ học Thủy khí Việt nam, Đà Nẵng.

40- Nguyễn Thế Quang Nhà giáo, Hoa Kỳ.

41-Nguyễn Thị Huần, Dân oan, Vĩnh Phúc.

42- Nguyễn Thị Huyền, Dân oan, Hải Phòng.

43- Nguyễn Thị Kim Chi, Nghệ sĩ, Sài Gòn.

44- Nguyễn Thụy Kim Thủy, Dân oan, Sài Gòn.

45- Nguyễn Thị Mỹ Vân, Nội trợ, Hoa Kỳ

46- Nguyễn Thị Thuý Đồng, Đấu tranh nhân quyền, Hải Phòng.

47- Nguyễn Tuấn, Cơ khí, Hoa Kỳ.

48- Nguyễn Tường Thụy, Nhà báo Độc lập, Hà Nội.

49- Nguyễn Văn Mão. Công nhân, Hà Nội

50- Paula Ánh-Nguyệt Lê-Hicks, Hoa Kỳ

51- Phạm Đình Trọng, Nhà văn, Sài Gòn.

52- Phạm Hồng Hải, Nghề tự do, Hà Nội.

53- Phạm Hữu Uyển, Kỹ sư IT, Cộng hòa Séc.

54- Phạm Xuân Yêm, Giáo sư, Pháp.

55- Phan Kim Khải, Cố vấn Phần mềm, Hoa Kỳ.

56- Sương Quỳnh, Nhà báo tự do, CLB Lê Hiếu Đằng, Sài Gòn.

57- Tạ Quang Trung, Luật sư, Hoa Kỳ.

58- Thái Hằng, Nghệ sĩ, Hoa Kỳ.

59- Trần Khắc Đường, Làm nông, Lâm Đồng.

60- Trần Hoàng Thông, Luật gia, Sài Gòn.

61- Trần Lễ Nguyên, Nhà thơ. Hoa Kỳ

62- Trần Tiến Đức, nhà báo độc lập, Hà Nội.

63- Trần Thị Loan, Học sinh, Thái Bình.

64- Triệu Sang, Nông gia, Thương binh QLVNCH, Sóc Trăng.

65- Võ Tấn Thàn, Nghề tự do, Huế.

66- Võ Văn Tạo, Nhà báo, Nha Trang.

67- Vũ Ngọc Phúc, Kỹ sư điện toán, doanh nhân. Đan Mạch.

68- Vũ Thị Tám, Kinh doanh, Hà Nội.

Pronouncement on the Manner How the Vietnamese Communist Government Treats the Formosa Incident and the Citizens’ Response to the Catastrophy

February 14, 2017

The sea environmental catastrophy, which was started at Vũng Áng, Hà Tĩnh, by the conglomeration of the Taiwanese Formosa Group and Chinese Metallurgy, has brought about calamity for millions of lives in the four provinces of Central Vietnam, giving rise to anguish for the entire population of Vietnam for almost a year now and confronting the whole nation with ecology, national health, and national security issues that still remain in the dark and doubt as to whether they will or can ever be resolved.

The reason for this doubt is anchored onto the fact that, day after day, public opinion has brought to light that even though Formosa bears the names of Taiwanese investors, Taiwanese business; the investment capital primarily originates in China, with Chinese contractors, dated Chinese technologies, and tens of thousands of Chinese workers hidden in Vietnam. Actually, Formosa is but a Chinese scheme designed to destroy the Vietnamese country and annihilate the Vietnamese race. It is a deadly blow to Vietnamese politics, economy, and military. It has been corrupting the high echelons of the Vietnamese administrationl; it has turned high government officials at the national level into traitors. It is the sword that impales the ribs of Vietnam, able to easily slice Vietnam into two parts, causing Vietnamese economy to bleed. Bauxite causes the hemorrhage of the high plateau. Formosa will unceasingly bleed onto the sea of Hà Tĩnh.

1- None the less, facing such a national catastrophy that had never ever occurred before, not only did the Vietnamese Communist Party and the ruling government not fulfill their responsibilities, but they also showed intent to cover up crimes and conceal this horrific incident. And the entire political system has been mobilized to carry out this evil scheme:

– The Prime Minister, after declaring Formosa the culprit, did not proceed to prosecute it along with its abettors in the government; on the contrary, he begged for a petty sum of compensation money from Formosa, not based on any conclusions of any complete investigations and allowed Formosa to continue to operate. Up to the present, the issue of compensation for the victims arrives nowhere, leading to many protest demonstrations. Recently, Formosa was even provided with more land and permitted to build large and stable residential quarters.

– The Ministry of Natural Resources and Environment has not been seen striven to mobilize necessary scientific means to cleanse the sea, reconstruct the corals, and eliminate the marine life that has been contaminated. On the contrary, it had some perfunctory tests of the contaminated water performed, then declared the sea had already evolved into a process of self-cleansing. It mounted deceiving tricks such as showing videos of government officials taking a dip in the impacted water and eating sea products from the impacted sea areas; called the Formosa catastrophy only “an environmental event” and recently even eliminated it from the list of the top ten serious ecological calamities in the year of 2016.

– The Ministry of Justice not only did not bring the culprit and principal accomplices to justice, but also tried to placate the people for demagoguery intent by prosecuting just a few low level officials, in the mean time seeking coordination with The Ministry of Public Security in order to hinder the process of litigation by the victims by way of illegally returning the litigation dossiers and setting up road blocks to prevent the plaintiffs from reaching the court in a most violent way and to create difficulties for and illegally arrest those people who contribute to and share their part in this impoprtant and legitimate struggle for justice.

– The Ministry of Public Security on one hand brutally oppressed demonstrations on the street as well as on the internet, demonstrations that aimed to protest criminal abuses by Formosa and to demand a clean natural environment and a transparent political environment; on the other hand prevented the Formosa victims from proceeding with the prosecution of the culprit and accomplices by way of violently beating up and arresting citizens who have participated or are in the process of participitating in this positive and legitimate civic action.

– The Ministry of Information and Communications strives to create a smokescreen over public opinion by, on one hand, banning and punishing those party newspapers that can still safeguard their conscience and make efforts to present truths and demand justice; on the other hand, maligning and slandering popular newspapers (essentially on the internet) that struggle to denounce errors and crimes committed by the government vis-à-vis the Formosa catastrophy. It even to tries to create pressure upon international social media.

– The Ministry of Health not only provides incomplete and doubtful information on the safety of sea food, but also creates difficulties for requests for testing or test results of cases of suspected marine life contamination. Furthermore, the Ministry does not have a long term health care and protection program for the entire population who currently has to consume many contaminated sea products, which will definitely gives rise to irreparable damages for generations to come.

– And all those damaging activities by the state machinery mentioned above, however, have their very orgin in and directed by the Politburo, for which the primary responsiblity rests upon the shoulders of Secretary General Nguyễn Phú Trọng. He, nevertheless, managed to abet the culprit and accomplices, demonstrate complete indifference towards the people’s suffering and national crisis since the very beginning of the catastrophy, and recently even take it on himself to sign 15 documents dealing with total cooperation with China, who essentially stands behind Formosa…All this attitude and comportment of his all the more push our country into the shackles of slavery, into the scheme of invasion of our country by our hereditary enemy, threatening the survival of Vietnam as a nation.

2- But the most brutal response by the Vietnamese Communist Government in its scheme to cover up “the dead fish incident” and to put down waves of protest demonstrations against the Formosa crimes is its intentional criminal design to heartlessly proceed with arresting many citizens — who spoke out or forcefully got into the act of resistance to the destruction of the ecology of the sea environment — and to falsely ascribe many various unfounded crimes to them in accordance with the Penal Code.

-On October 10, 2016, the secret service police of Khánh Hoà Provovince arrested blogger Nguyễn Ngọc Như Quỳnh (Pen name Mẹ Nấm) because of her articles published on the internet. She was accused of propaganda against the state in accordance with Article 88, Penal Code.

-On November 02, 2016, the secret service police of Saigon City arrested Blogger Dr. Hồ Văn Hải (Pen name Hồ Hải) because of his criticism of the government on his independent blog; the arrest was also based on Article 88, Penal Code.

– On November 07, 2016, the two activists, Lưu Văn Vịnh and Nguyễn Đức độ, were also arrested in Saigon because they strove to establish a democratic group, named Liên Minh Dân Tộc Việt Nam Tự Quyết [League for the Vietnamese Nation Self-Determination]; they were accused of the crime “activities aimed to overthrow the people’s government” in accordance with Article 79, Penal Code.

– On December 18, 2016, the secret service police of Thanh Hoá Province arrested student Nguyễn Anh Dũng because of his alleged participation in Thiên An TV, a Youtube with content criticizing the government. He was charged with “exploiting the civil liberties in order to violate the interests of the State”, based on Article 258, Penal Code.

– On January 11, 2017, the secret service police of Hà Tĩnh Province arrested human rights activist Nguyễn Văn Hoá, the person who disseminated the information about the dead fish incident and who also supported the Formosa litigation. The police also accused him of a crime elicited by Article 258, Penal Code.

– On January 19, 2017, the secret service police of Nghệ An Province arrested former prisoner of conscience Nguyễn Văn Oai, accusing him of violation of house arrest order and resistance to authority. As a matter of fact, he has been supporting protest demonstrations as well as the Formosa litigation.

– On January 21, 2017, the secret service police of Hà Nam Province arrested blogger Trần thị Nga — a victim of injustice who has been fighting for human rights for the past several years — and started to prosecute her on grounds of “propaganda against the regime” in accoradance with Article 88, Penal Code.

3- Confronting such behaviors and attitudes, we, the undersigned organizations and individuals, declare:

– The contamination of the seas of Central Vietnam, which has given rise to dangers related to health issues for the entire population and national security, is a catastrophy of the magnitude of historic benchmark and long term serious damages. Therefore, the Vietnamese Communist Government’s existing behavior vis-à-vis the incident and the citizens who spoke out about the incident is inhuman and immoral; it is an evil crime against the nation that needs to be brought to justice along with its everlasting ignonimity to be recorded in history.

– The protests against the Formosa culprit and accomplices that have been exhibited by a multitude of citizens for almost a year now, through such activities as declarations, demonstrations, litigations, mobilizations for signatures… are all extremely necessary, legal and in compliance with civil rights; they demonstrate the kind of civic responsibility and patriotism that deserve gratitude and adoration. Deserving even more adoration and support are those people who have been being oppressed for such action.

– Revisiting relations with the Vietnamese government and if necessary exerting sanctions by different governments, financial sponsors and international trade partners are essentially necessary, for trivializing a horrific environmental catastrophy and oppression of the citizens who strive to have their voice heard about the catastrophy will definitely create a negative impact on all nations in the entire world whose existence depends so much on interconnection and interdependence as it existentially does in the present day.

– Finally, we eagerly call upon all the Vietnamese people to triumph over all fears in order for us all to stand up and save our country from the environmental contamination catastrophy created by Formosa and from the cruelly dangerous and malevolent Vietnamese Communist Regime, which the Communist Party of China in cooperation with the Communist Party of Hanoi have been attempting to abet and sustain for ever. Otherwise, we will lose Motherland, and the Vietnamese race will vanish. All the heroic history pages about Vietnamese resistance against the North in order to preserve independence and self-determination in our efforts to build our nation will be completely erased for ever.

Created in Vietnam on February 14, 2017, the day when parishioners of Song Ngọc came down the streets for demonstration for the litigation and were oppressed.

The two initiating organizations:

Hội Cựu Tù nhân Lương tâm [Association of Prisoners of Conscience]. Representatives: Dr. Nguyễn Đan Quế, Fr. Phan Văn Lợi

Khối Tự do Dân chủ 8406 [Bloc 8406 Freedom and Democracy]. Representatives: Engr. Đỗ Nam Hải, Wrtr. Nguyễn Xuân Nghĩa

Signatures by Organizations:

3- Báo điện tử Tiếng Dân Việt Media [Voice of the Vietnamese People Media]. Representative: Journ. Trần Quang Thành

4-Chí Nguyện đoàn Lam Sơn [Lam Sơn Volunteer Group]. Representative: Mr. Trần Phương

5- Diên Hồng Thời Đại Việt Nam [Diên Hồng of Contemporary Vietnam]. Representative: Researcher/Writer Phạm trần Anh

6- Diễn Đàn Bauxite Việt Nam [Vietnam Bauxite Forum]. Representative: Prof. Phạm Xuân Yêm

7- Diễn đàn Dân Chủ Đuốc Việt [Vietnamese Torch of Democracy Forum]. Representative: Mr. Lưu Hoàng Phố

8- Diễn Đàn Xã Hội Dân Sự [Civil Societies Forum]. Representative:

Dr. Nguyễn Quang A

9- Đảng Dân Chủ Việt (Hoa Kỳ) [Vietnamese Democratic Party (USA)]. Representative: Secretary/Spokesperson Huong Huynh

10- Đảng Việt Tân [Việt Tân Party]. Representative: Mr. Hoàng Tứ Duy

11- Giáo Hội Liên hữu Lutheran VN-HK [ VN-USA Lutheran Christian Fellowship Church]. Representative: Pr. Nguyễn Hoàng Hoa

12- Phong trào Dân Chủ Việt (Hoa Kỳ) [Vietnamese Democracy Movement (USA)]. Representative: Vice President Son Nguyen

13- Hội Ái hữu Tù nhân Chính trị & Tôn giáo VN [Mutual Assistance Association of Vietnamese Political & Religious prisoners]. Representative: Mr. Nguyễn Bắc Truyền

14- Hội Anh Em Dân Chủ [Association of Friends for Democracy].

Representative: Pr. Nguyễn Trung Tôn

15- Hội Bầu Bí Tương thân [Mutual Assistance Association of Compatriots]. Representative: Mr. Nguyễn Lê Hùng

16- Hội Cử Tri Việt Mỹ, Hoa Kỳ [Vietnamese American Voters Association, USA]. Representative: Ms. Jackie Bông

17- Hội Dân oan đòi Quyền sống [Association of Victims demanding Right to Life]. Representative: Ms. Hồ Thị Bích Khương

18- Hội đồng Liên kết Đấu Tranh Dân chủ Nhân quyền cho Việt Nam [Joint Council for Struggle for Democracy and Human Rights for Vietnam]. Representative: Mr. Nguyễn Trung Cao

19- Hội đồng Liên kết Quốc nội Hải ngoại Việt Nam [United Council of Vietnamese in Homeland and Overseas]. Representatives: co-chairs Ven. Thích Không Tánh, Fr. Phan Văn Lợi, Head of village Congregation Hứa Phi, Co-religonist Lê Văn Sóc, Ms. Nguyễn Hoàng Hoa, Dr. Võ đình Hữu, Dr. Đỗ Văn Hội, Mr. Lưu Văn Tươi, Mr. Nguyễn Văn Tánh, Researcher/Writer Phạm Trần Anh, Mr. Cao Xuân Khải, Dr. Trần Viết Hùng [kandidat naut], Mr. Trần Văn Đông, Mr. Lạc Việt, Dr. Hoàng Mỹ Lâm

20- Hội Người Việt Tự Do tại Canada [Association of Free Vietnamese in Canada]. Representative: Mr. Phan Mật

21- Hội Pháp Việt Tương Trợ AFVE [French-Vietnamese Mutual Assistance Association AFVE]. Representative: Mr. Bùi Xuân Quang

22- Hội Thanh Niên Dân Chủ Việt Nam (Hoa Kỳ) [Youth Association for Vietnamese Democracy(USA)]. Representative: Engr. Trần Long

23- Liên Hội Người Việt Tỵ Nạn tại CHLB Đức [Federation of Vietnamese Refugees in FRG]. Representative: Dr. Hoàng Thị Mỹ Lâm

24- Hội Thanh Niên Lạc Hồng Arizona, USA [Lạc Hồng Youth Association of Arizona, USA]. Representative: Mr. Andy Hoài Đỗ

25- Liên Minh Dân Chủ Việt Nam [League for Vietnamese Democracy]. Representative: Mr. Nguyễn Hữu Ninh

26- Lực lượng Quốc dân Dựng Cờ Dân chủ [Nationalists’ Force in Hoisting the Flag for Democracy]. Representative: Mr. Trần Quốc Huy

27- Nhóm Đạo Phật Dấn Thân tại Australia [Committed Buddhist Group in Australia]. Representative: Mr. Vĩnh Nguyên

28- Nhóm Linh mục Nguyễn Kim Điền [ Fr. Nguyễn Kim Điền Group]

Representatives: Fr. Nguyễn Hữu Giải, Fr. Nguyễn Văn Lý

29- Nhóm Văn Lang Praha, Cộng Hoà Séc [Văn Lang Praha group, Czeck Republic]. Representative: Mr. Nguyễn Cường

30- Phong trào Đồng tâm Toàn cầu [Global Unity Movement]. Representative: Mr. Nguyễn Việt Hưng

31- Phong trào Liên đới Dân Oan [Movement for Solidarity of Land

Confiscation Victims]

Representative: Ms. Trần Ngọc Anh

32- Phong Trào Yểm trợ Khối 8406 Canada [Canada Movement for Support of Bloc 8406]. Representative: Mr. Lạc Việt

33- Tăng đoàn Giáo Hội PGVNTN [Unified Buddhist Sangha Church of Vietnam]. Representative: Ven. Thích Không Tánh

34- Trung Tâm Sinh Hoạt Văn Hoá Việt Nam tại Canada [Vietnamese Cultural Activities Center in Canada]. Representative: Ms. Mai Kim Huyền

Signatures by Nationalist Vietnamese Communities in the USA:

1- Vietnamese Community in Arkansas, AR.

President: Mr. Phạm Thế Vinh

2- Vietnamese Community in Arizona, AZ.

President: Pharm. Đặng Thế Khương

3- Community of Nationalist Vietnamese in North California, CA.

President: Mr. Phạm Hữu Sơn

4- Vietnamese Community in Southern California, CA.

President: Engr. Trương Ngãi Vinh

5- Community of Nationalist Vietnamese in Southern California, CA.

President: Councilman Bùi Phát

6- Community of Nationalist Vietnamese in Charlotte, NC.

President: Miss Nguyễn Thu Hương

7- Community of Nationalist Vietnamese in Greenville, SC.

President: Mr. Võ Phương

8- Community of Nationalist Vietnamese in Columbia, SC.

President: Mr. Nghiệp Nguyễn

9- Community of Nationalist Vietnamese in Raleigh, NC.

President: Mr. Huyền Nguyễn

10- Community of Nationalist Vietnamese in Sacramento, CA.

Former President: Mr. Đỗ Thiện Thịnh

11- Community of Nationalist Vietnamese in Stockton, CA.

President: Mr. Nguyễn Hữu Hiến

12- Community of Nationalist Vietnamese in Colorado, CO.

President: Mr. Nguyễn Trúc Lâm

13- Community of Nationalist Vietnamese in Connecticut.

President: Mr. Trần Văn Giỏi

14- Vietnamese Community in Florida, FL.

President: Mr. Nguyễn Văn Thuyết

15- Vietnamese Community in Florida, FL.

President, Council of Representatives: Mr. Lê Thanh Liêm

16- Vietnamese Community in Central Florida, FL.

President: Mr. Nguyễn Quốc Hùng

17- Vietnamese Community in Central Florida, FL.

President, Council of Representatives: Mr. Nguyễn Thái

18- Vietnamese Community in Tampa Bay, FL.

President: Dr. NguyễnThanh Mỹ

19- Vietnamese Community in Jacksonville, FL.

President: Mr. Lê Đình Phú

20- Vietnamese Community in South Florida, FL.

President: A Nguyễn Huy Đức

21- Vietnamese Community in Pensacola, FL.

President: Mr. Bùi Lý

22- Vietnamese Community in Georgia, GA.

President: Mr. John Nguyễn

23- Community of Nationalist Vietnamese in Illinois, IL.

President: Mr. Lưu toàn Trung

24- Community of Nationalist Vietnamese in Massachusetts, MA.

President: Mr. Thân Vĩnh Bảo Toàn

25- Community of Nationalist Vietnamese in St. Louis, MO.

President: Mr. Trần Kim Dung

26- Community of Nationalist Vietnamese in South New Jersey, NJ.

President: Mr. Trần Quán Niệm

27- Community of Nationalist Vietnamese in New Jersey, NJ.

President: Ms. Lê Ánh Nguyệt

28- Community of Nationalist Vietnamese in New Hampshire, NH.

President: Mr. Lê Hà Dũng

29- Community of Nationalist Vietnamese in New Mexico, NM.

President: Mr. Lương Thông

30- Community of Nationalist Vietnamese in Minesota, MN.

President: Mr. Nguyễn Quốc Đống

31- Community of Nationalist Vietnamese in Louisiana, LA.

President: Ms. Trần Ngọc Châu

32- Community of Nationalist Vietnamese in New York, NY.

President: Atty Nguyễn Thanh Phong

33- Community of Nationalist Vietnamese in Oklahoma City, OK.

President: Mr. Đỗ Minh

34- Community of Nationalist Vietnamese in Allentown, PA.

President: Mr. Ngô Thế Bảo

35- Community of Nationalist Vietnamese in Philadelphia, PA.

President: Ms. La Cẩm Tú

36- Community of Nationalist Vietnamese in Pennsylvania, PA.

President, Executive Council: Pharm. Nguyễn Đức Nhiệm

37- Community of Nationalist Vietnamese in Pittsburgh, PA.

President: Mr. Nguyễn Hoa

38- Community of Nationalist Vietnamese in Lancaster, PA.

President: Mr. Võ Văn Loan

39- Community of Nationalist Vietnamese in NE Pennsylvania, PA.

President: Mr. Nguyễn Văn Thanh

40- Community of Nationalist Vietnamese in Reading, PA.

President: Mr. Vũ thanh Hải

41- Community of Nationalist Vietnamese in Lebanon, PA.

President: Mr. Nguyễn Hải

42- Community of Nationalist Vietnamese in York, PA.

President: Mr. Vũ Ngọc Hải

43- Community of Nationalist Vietnamese in Easton/Bethlehem, PA.

President: Mr. Đỗ Đức Chiến

44- Community of Nationalist Vietnamese in Nashville & Middle Tennessee,

TN.

Proxy for the President: Mr. Bùi Văn Kiệt

45- Community of Nationalist Vietnamese in West Tennessee, TN.

President: Mr. Đặng Q. Dũng

46- Community of Nationalist Vietnamese in Houston, TX.

President: Lt.Col. Trần Quốc Anh

47- Community of Nationalist Vietnamese in Dallas, TX.

President: Atty Phạm Quang Hậu

48- Community of Nationalist Vietnamese in Utah, UT.

President: Mr. Nguyễn Văn Thành

49- Community of Nationalist Vietnamese in Tacoma & Pierce County, WA.

President: Dr. Nguyễn Xuân Dũng

50- Vietnamese Association in San Diego, CA.

President: Mr. Phạm Thanh Liêm

Signatures by Individuals:

1- Bùi Minh Quốc, Journalist, Đà Lạt

2- Bùi Quang Vơm, Engineer, Paris, France

3- Cao Xuân Lý, Writer, Australia

4- Dương Xuân Trí, Fighter for Democracy, Nghệ An

5- Đặng Thị Hảo, Ph.D., Hanoi

6- Đinh Văn Hải, Social Researcher, Lâm Đồng

7- Đoàn LV Jeffrey, Computer Engineer, USA

8- Đoàn Văn Diên, Pastor, Đồng Nai

9- Đỗ Minh Tuyến, Bogger, USA

10- Đỗ Thị Ngọc Nguyên, Land Confiscation Victim, Đồng Nai

11- Hoàng Dũng, Ph.D., Associate Professor, Saigon

12- Hoàng Hưng, Poet, Saigon

13- Hồ Ngọc Nghĩa, MD, USA

14- Kha Lương Khải, Journalist, Club Lê Hiếu Đằng, Saigon

15- Lai Thị Ánh Hồng, Artist, Club Lê Hiếu Đằng, Saigon

16- Lê Anh Hùng, Independent Journalist, Hanoi

17- Lê Đình Lượng, Human Rights Activist, Nghệ An

18- Lê Văn Lại, Freelance Work, Hanoi

19- Lê Văn Thu, Freelance Work, Saigon

20- Lư Văn Bảy, Former Prisoner of Conscience, Kiên Giang

21- Lưu Chí Kháng, Investor, Nghệ An

22- Lý Đăng Thạnh, Chronicler, Saigon

23- Mai Thanh Truyết, Ph.D., Association for the Protection of Environment

in Vietnam, USA

24- Ngô Thị Hồng Lâm, Human Rights Activist, Vũng Tàu

25- Nguyễn Cường, Businessman, Czech Republic

26- Nguyễn Đăng Đức, Retired Teacher, Saigon

27- Nguyễn Đình Nguyên, MD, Australia

28- Nguyễn Đức Giang, Motorbike Transporter, Tricycle Transporter, Hanoi

29- Nguyễn Hoàng Minh Đức, Architect, Đồng Tháp

30- Nguyễn Huệ Chi, Professor, Hanoi

31- Nguyễn Huy Tuấn, Human Rights Activist, Hải Dương

32- Nguyễn Khắc Mai, Retired communist cadre, Hanoi

33- Nguyễn Kiều Thọ, Engineer, France

34- Nguyễn Mạnh Hùng, Pastor, Saigon

35- Nguyễn Minh Khâm, Driver, Denmark

36- Nguyễn Nguyên Bình, Writer, Hanoi

37- Nguyễn Phúc Anh, Technical employee, USA

38- Nguyễn Phương Đông, Bloc 8406, France

39- Nguyễn Thế Hùng, Ph.D., Professor, Vietnamese Association of Fluid

Mechanics, Đà Nẵng

40- Nguyễn Thế Quang, Teacher, USA

41- Nguyễn Thị Huần, Land confiscation Victim, Hải Phòng

42- Nguyễn Thị Huyền, Land confiscation Victim, Vĩnh Phúc

43- Nguyễn Thị Kim Chi, Artist, Saigon

44- Nguyễn Thị Kim Thuỷ, Land confiscation Victim, Saigon

45- Nguyễn Thị Mỹ Vân, Housewife, USA

46- Nguyễn Thị Thuý Đồng, Human Rights Activist, Hải Phòng

47- Nguyễn Tuấn, Mechanic, USA

48- Nguyễn Tường Thuỵ, Independent Journalist, Hanoi

49- Nguyễn Văn Mão, Worker, Hanoi

50- Paula Ánh-Nguyệt Lê-Hicks, USA

51- Phạm Đình Trọng, Writer,Saigon

52- Phạm Hồng Hải, Freelance work, Hanoi

53- Phạm Hữu Uyển, IT Engineer, Czech Republic

54- Phạm Xuân Yêm, Professor, France

55- Phan Kim Khải, Software Consultant, USA

56- Sương Quỳnh, Independent Journalist, Club Lê Hiếu Đằng

57- Tạ Quang Trung, Esq., USA

58- Thái Hằng, Artist, USA

59- Trần Khắc Đường, Farmer, Lâm Đồng

60- Trần Hoàng Thông, Esq., Saigon

61- Trần Lễ Nguyên, Poet, USA

62- Trần Đức Tiến, Independent Journalist, Hanoi

63- Trần Thị Loan, Student, Thái Bình

64- Triệu Sang, Farmer, Wounded Veteran of ARVN, Sóc Trăng

65- Võ Tấn Thàn, Freelance Work, Huế

66- Võ Văn Tạo, Journalist, Nha Trang

67- Vũ Ngọc Phúc, Computer Engineer, Businessman, Denmark

68- Vũ Thị Tám, Businesswoman, Hanoi

This entry was posted in Môi Trường. Bookmark the permalink.