Kính gửi:
- Quý Ân nhân Việt Nam trong và ngoài nước.
- Đại sứ quán các nước tại Hà Nội, các tổ chức NGO nhân quyền quốc tế.
Kính thưa quý vị,
Tôi là Đặng Thị Dinh, vợ của thầy giáo, tù nhân lương tâm Đinh Đăng Định. Chồng tôi hiện đang bị ung thư dạ dày di căn giai đoạn cuối, đang nằm điều trị tại phòng 101, khoa chăm sóc giảm nhẹ, nhà E, Bệnh viện Ung bướu Sài Gòn.
Vào hồi 21h40 ngày 15/02/2014, cán bộ Trại giam An Phước đã đến giường bệnh của chồng tôi để đọc Quyết định Tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù với thời hạn là 12 tháng.
Mặc dù chồng tôi không được miễn hoàn toàn bản án phi lý vì nó chỉ nhằm bịt miệng blogger bất đồng chính kiến, vợ chồng chúng tôi và ba con gái cũng đã vỡ òa trong niềm vui mừng. Chúng tôi có cơ hội chăm sóc ông trong tình thân gia đình và bạn bè có thể chia sẻ.
Kính thưa quý cô bác anh chị em,
Quyết định tạm đình chỉ án phạt tù 12 tháng đối với chồng tôi là kết quả của sự quan tâm vận động không ngừng nghỉ của quý cô bác anh chị em cùng các tổ chức nhân quyền, nhà ngoại giao khắp nơi trên thế giới. Chúng tôi có nghe chuyện mười lăm tù nhân lương tâm ở cùng trại giam An Phước với chồng tôi đã dành những tình cảm chân tình khi đồng loạt ký vào thư đề nghị phóng thích ông. Xin hãy nhận lời nguyện cầu bình an của gia đình chúng tôi.
Cuộc chiến chống lại căn bệnh hiểm nghèo vẫn còn trước mắt, chúng tôi không biết làm gì hơn ngoại trừ mong mọi người đồng tâm cầu nguyện cho chồng tôi qua cơn bạo bệnh.
Gia đình chúng tôi kính chúc Quý cô bác anh chị em sức khỏe và bình an.
Cầu chúc tất cả Tù nhân Lương tâm sớm được tự do.
Sài Gòn 16/02/2014
Vợ cùng các con:
Đặng Thị Dinh
Đinh Phương Thảo
Đinh Thúy An
Đinh Thúy Nga
LETTER OF GRATITUDE from Teacher Dinh Dang Dinh’s family
To: • Benefactors in Vietnam and abroad .
• Embassies in Hanoi and international NGOs on human rights.
Ladies and Gentlemen,
I’m Dang Thi Dinh, the wife of prisoner of conscience Dinh Dang Dinh. My husband currently suffers from terminal stomach cancer which has metastasised to his lymph nodes, being treated in room 101, Department of Palliative Care, E house, Oncology Hospital in Saigon.
At 21:40, Feb 15, 2014, An Phuoc Prison’s jailers came to my husband’s bedside reading Decision of temporary suspension to implementing the sentence for a term of 12 months.
Although he is entirely not exempted from the sentence which aimed at silencing dissident bloggers, we and our three daughters had burst in joy. We have opportunity to take care of him and friends can share.
Dear brothers and sisters,
Decision of temporary suspension to implementing the sentence for 12 months for my husband is a result of the relentless campaigns of all of you, human rights organizations, diplomats around the world. We heard of fifteen prisoners of conscience in the same prison An Phuoc with my husband had co-signed a petition to call for a complete release to him. Please receive our prayers for peace to all of them.
The fight against fatal disease is still ahead, we do not know what to do except a hope that people pray for my husband overcoming deathly illness.
Our whole family wish all of you a good health and peace .
Wishing all prisoners of conscience be free soon.
Saigon Feb 16, 2014
Wife and children:
Dang Thi Dinh
Dinh Phuong Thao
Dinh Thuy An
Dinh Thuy Nga
[English translation by Trang Thien Long]