Ngay sau khi Vietnamnet đăng bài “Niềm tin và đạo đức” của Lưu Á Châu, tôi đã trích dịch một đoạn theo tôi là rất quan trọng trong bài viết đó nhằm giúp độc giả Việt Nam thấy rõ tính chất hai mặt hay nói chính xác hơn là tính chất “bá quyền, nước lớn” trong đường lối đối nội và đối ngoại của tác giả. Ông ta “phê phán” Trung Quốc khá sâu cay, khá mạnh mẽ và ca ngợi Mỹ hết lời nhưng mục đích chính yếu là để mong giúp Trung Quốc nhanh chóng thoát khỏi những “bùng nhùng” hiện tại vươn lên thành siêu cường, thống trị thế giới (Có thể có người Việt Nam nào đó nghe xong thấy sướng tai đấy, nhưng xin nhớ là nguy cơ “lớn mạnh ấy” chắc chắn sẽ tác động không lợi tới chúng ta). Tưởng rằng câu chuyện sẽ kết thúc, không ngờ Vietnamnet lại cho đăng tiếp bài “Tướng Lưu Á Châu bàn về văn hóa”, rồi Bản tin tham khảo của Thông tấn xã Việt Nam đăng bài dịch cho rằng bản của mình mới là “toàn văn” (Tôi được biết một tờ báo lớn của ta cũng định nói về hiện tượng này, nhưng sau đó đã sáng suốt dừng lại).
Để giúp bạn đọc Việt Nam quan tâm đến vấn đề có thể hiểu được đầu đuôi câu chuyện, tôi xin khắng định: hai bài giới thiệu của Vietnamnet và bài “gọi là toàn văn” của Thông Tấn xã Việt Nam đều chỉ là những phần trích dịch bài nói “Niềm tin và đạo đức” của Lưu Á Châu mà thôi.
Bài “Niềm tin và đạo đức” (dịch) mà VNN công bố chỉ là bản dịch từ cuối tr 15 (bản Trung văn) đến tr 22 với đoạn mở đầu:
Trong quá khứ tôi trước tiên là người kế thừa văn hóa Trung Hoa, sau đó mới là người phê phán văn hóa Trung Hoa. Hiện nay trước tiên tôi là người phê phán văn hóa Trung Hoa sau đó mới là người kế thừa…xin xem phần tiếng Trung kèm
… 我是中國文化的继承者, 也是中华文化的批判者。过去, 我首先是它继承者, 其次才是它的批判者。现在, 我首先是它的批判者, 然后才是它的继承者。 西方的历史是一部改恶从善的历史。中國的历史则是一部改善从恶的历史。古代西方什么都禁, 就是不禁人的本能。中國什么都不禁, 独独禁本能。西方人敢于展示 自己, 既敢于展示自己的思想, 又敢于展示自己的裸体。中國就知道穿衣服。给思想….
15
Và đoạn kết như sau:
Hôm nay lần đầu tiên gặp các cán bộ cấp Tiểu đoàn trở lên của căn cứ Côn Minh, tôi đã nói chuyện nhiều như thế này với thái độ vô cùng thẳng thắn và mạnh dạn….
… Tôi không thể yêu cầu áp đặt tư tưởng của tôi cho các đồng chí, tôi lại càng không thể yêu cầu đem tư tưởng của các đồng chí thống nhất vào một tư tưởng nào đó. Chuyện đó không thể được, nhưng chúng ta lại cứ khăng khăng tìm kiếm khả năng ấy, đây là chuyện hão huyền, trên thực tế làm không nổi.
…
第一次和昆明基地的营以上干部见面, 就非常率真地, 大胆地讲这么多, 这都是我研究的成果, 我对自己的讲话负责。讲对的地方, 你们就往心里去, 讲 错的地方, 你们就这个耳朵进, 那个耳朵出, 莞尔一笑, 不要当回事。每个人都是一个个体, 每个个体都是自由的。我不能要求我的思想都给你们。我更不能要求把 你们的思想都统一到某一个思想上来, 那是不可能的, 但是我们偏要追求那种可能, 这是非常虚无飘渺的, 实际上做不到…
22
Bài “Tướng Lưu Á Châu bàn về văn hóa” không phải là một bài nói khác mà nội dung bài lược dịch cũng chỉ bắt đầu từ tr 12 (bản tiếng Trung) đến giữa tr 15 của bài “Niềm tin và đạo đức” nói trên.
Cụ thể:
Đoạn mở đầu:
Ngày nay Trung Quốc đang tiến những bước dài, đồng thời cũng để lộ ra không ít vấn đề. Tất cả mọi vấn đề đều hướng về văn hóa, song tất cả mọi vấn đề về văn hóa đều hướng vào tôn giáo…
… 今天, 中國在大步前进, 也暴露了不少问题。一切问题都指向制度, 而一切 制度的问题都指向文化, 而一切文化的问题都指向宗教。道德就是文化。道德是不是宗教的一种表现形式呢? 我还在思索这个问题。中华民族的民族性有许多值得商 榷和改善之处。民族性就是道德
Đoạn kết:
… Hãy nhìn vào bọn quan tham nhũng hiện nay thì khắc rõ. Bọn chúng tên nào cũng sợ chết, quan càng to càng sợ chết. Thứ trưởng Bộ Công an Lý Kỳ Châu khi bị bắt còn hung hăng lắm. Hắn nói: “Nếu tôi có vấn đề thì phải đem chém đầu một nửa Bộ Chính trị!” Đến lúc chuẩn bị đưa đi xử bắn, hắn quỳ xuống van xin: “Xin cho tôi một con đường sống”.
… 现在的贪官个个怕死。官越大越怕死。公安部副部长李纪周被逮捕时气焰万 丈, 说: “如果我有问题, 政治局一半人该杀头! ”到真准备枪毙他的时候, 他跪地求饶: “给我一条生路吧
Tôi không rõ căn cứ vào đâu mà Bản tin tham khảo của Thông tấn xã Việt Nam dám khẳng định bản dịch của mình là “toàn văn”. Theo đối chiếu của tôi, bản dịch ấy chỉ bắt đầu từ 5 câu cuối trang 15 (bản Trung văn) đến hết bài (tr 22 Trung văn) mà thôi. Để chứng minh tôi xin phép trích một số đoạn mở đầu, kết luận và một phần đoạn tôi đã trích dịch trong toàn văn bài nói trên mà tôi có trong tay (bản Trung văn)
刘亚洲:信念与道德
2005年05月28日 星期六 于 01:00:00 · 刘亚洲 发表在: 百家争鸣
同志们:下午好。
今天,本来是要到大礼堂给大家讲话的,但我嫌那个地方太大。我一个人孤单单地坐在主席台上,你们在下面正襟危坐。那样我们之间的差距就太大了。 我之所以选择这个大教室,就是想拉近与同志们的距离。我不是做你们大家已经习惯的、传统意义上的报告。我只是想和大家交流一下思想。我就那么一讲,你们就 那么一听,也不要记,也不要录音。讲错的地方我自己负责。与其他领导同志给你们做的报告相比,我讲的东西起点低,没高度、也没什么深度,不象他们的报告又 是“高举”,又是“深入”的,气势恢宏。我总是从小处着手。今天,我主要讲两个问题,第一个是信念问题,第二个是道德问题。
一、信念问题
…
可以这样说,没有“陆肆”问题的解决,就没有我们国家今天的繁荣昌盛的局面;没有军队,“陆肆”的问题就 不可能得到解决,也就不可能有这十三年的辉煌。6月4号那天早晨,北京城经过一夜的倒海翻江之后突然平静下来。许多清场部队聚集在天安門广场,不知道下一 步事态会怎么发展,神经的弦绷得紧紧的。那天上午,北京市所有的电话都不通。为什么打不通呢?因为全体市民都躲在家里打电话,电话一下超负荷,瘫痪了。谣 言象长了腿,飞跑全国。西方渲染。全球目光齐聚在天安門广场上。当时,杨尚昆主席讲过这么一句话:“’ 陆肆’ 这天早晨天安門广场如果有一个班出问题,都不得了。”但是,我们的军队是黨领导下的军队,这个班是没有的。军队是经得起考验的。军队为了“陆肆”付出了沉 重的代价。今天中午吃饭的时候,我和昆明基地政治部詹本发主任谈到这个问题。在北京当兵是很难的。“陆肆”时,北京有的人在阻挡解放軍进城的时候是下了毒 手的。残害解放軍的行为令人发指。六十三军的排长刘国庚在六部口被打伤然后活活地烧死;三十九军的班长崔国正在崇文门烧死吊起来;六十五军的班长李国瑞在 阜城门被烧死后吊起来。后来杨尚昆主席接见了三个烈士的家属。这其中有一个奇怪的现象,当时杨尚昆主席就注意到了。杨主席说,这三个烈士的姓名中都有一个 “国”字。你看刘国庚、崔国正、李国瑞,就是死的最惨的三个烈士,名字中都有一个“国”字。杨主席讲,说明他们是为国家尽了力,流尽了最后一滴血。中國军 队在“陆肆”事件中发挥了重要的作用,稳定了江山。这是军队在新时期所做的一次贡献。
另一次就是1979年的对越自卫还击作战和后来的“两山”(老山、者阴山)作战。特别是1979年的对越自卫还击作战,我们很多同志没有认识到 这场战争的意义。当时就有人讲:我们和越南人打,现在牺牲了是烈士,将来一旦两国关系好了以后,他们算什么?我讲:“仍然是烈士!”为什么呢?对这场战争 我们要从政治角度上去看。战争的意义往往在战争之外。小平同志的这场战争是打给两个人看的,一个是中國共產黨,一个是美国佬。小平同志1978年复 出,79年1月访美,2月就打仗。从政治上讲,这一仗非打不可。为什么呢?小平同志复出以后,中國改革开放的蓝图已经在他心中草绘而成,要实现这个蓝图必 须在黨内树立绝对的权威。要打一仗。那时“四人帮”刚被粉碎,黨内思想极左的人大把大把的,既反邓,更反对他的路线及政策。要改革,就要有权威。最快的树 立权威的办法就是打仗。刘裕就是这么做的。当时很多人反对打,认为解放軍经过“纹化大革命”不能打仗了,但鄧小平说一不二,力排众议,大手一挥,2月17 日,解放軍潮水般地涌过边界。第二个是美国佬,这个意义就更大了。到今天,鄧小平同志已经离开我们五年多了,但我一直觉得他就在我们身边。李献忠(北空政 治部秘书处处长——编者注)说:“还是我们的毛澤東,越想越伟大。”我想说:“还是我们的鄧小平,越想越伟大。”时间越往后推移,小平同志的伟大越让我们 感到触手可及。他领着我们把整个中國的方向拧过来了。你看,这场仗是在1979年打的。1975年,美国人是在损兵折将以后狼狈地撤出了越南。小平同志说 了,我教训一下越南。那时候越南跟着谁跑呢?跟着苏联跑。小平同志这个时候发起对越自卫还击作战,就是把自己、把中國从所谓的苏联社會主義阵营中划出来。 当时许多东欧国家都不满意,说社會主義国家打社會主義国家。小平同志在当时就看到,你这种社會主義,不要也罢。结果怎么样?假社會主義是没有生命力的。到 1989年,所有的东欧社會主義国家纷纷倒台,连苏联都垮了。十年前小平同志就看到了这一点,用这一场战争和你划清界线。小平,真奇人也!刚才我说这场仗 也是为美国人打的,也就是说为美国人出气。有证据吗?有。小平同志前一天访问白宫出来,第二天就开打。为什么要为美国人出气?美国人刚刚灰头土脸地从越南 走掉了。我们干嘛要为它出气?其实这不是为美国,还是为我们,为改革开放。中國要改革开放没有以美国为首的西方国家的援助是不可能的。此仗一打,美国对中 國的经济援助、技术援助、科技援助包括军援和资金源源不断地涌到中國。中美之间的蜜月长达十年之久,一直到1989年6月4日才划上句号。这一仗给中國带 来了什么?给中國带来了大量的时间,大量的资金,大量的技术。而这一切,确保了“苏东波”之后的中國继续挺立。其功至伟呵。甚至可以这样说,中國的改革开 放的第一步就是从这场战争中迈出去的。从这个意义上来看,中國军队对中國改革开放的贡献不可限量。
…
二、道德问题
做人嘛,善良不是一种愿望,而是一种能力。我在《大国策》中说,我们不能选择是否有个聪明的头脑,但是我们可以选择有一付较好的心肠。较好的心 肠指什么?一个人的道德品质。一个人的道德高低也许不重要,一个民族的道德高低就重要了。一个官员的道德高低也许不重要,一个执政集团的道德高低就很重要
…
第一次和昆明基地的营以上干部见面,就非常率真地、大胆地讲这么多,这都是我研究的成果,我对自己的讲话负责。讲对的地方,你们就往心里去,讲 错的地方,你们就这个耳朵进,那个耳朵出,莞尔一笑,不要当回事。每个人都是一个个体,每个个体都是自由的。我不能要求我的思想都给你们。我更不能要求把 你们的思想都统一到某一个思想上来,那是不可能的,但是我们偏要追求那种可能,这是非常虚无飘渺的,实际上做不到。
到此为止,谢谢大家。
——2005年01月02日
注:本文是刘亚洲将军任成都军区空军政委时,在成都空军昆明基地营级以上干部会议上的一次演讲
作者:刘亚洲
Một câu hỏi không thể không đặt ra, vì sao cùng một bài viết mà lại có nhiều cách nói như vậy. Sau khi tìm hiểu qua Google, tôi thấy, mặc dù Lưu Á Châu phát biểu bài nói trên từ năm 2002, nhưng có thể nó chỉ được tiết lộ từ năm 2005 và cùng với thời gian mức độ lan tỏa của nó càng tăng, nhất là vào mấy năm gần đây. Người Trung Quốc (có tới khoảng gần 40 trang giới thiệu toàn văn bài viết và trích đoạn bài viết), thích đoạn nào thì tung lên mạng đoạn ấy và do đó có thể dịch giả Việt Nam nghĩ là toàn văn, đoạn này là bài khác… Để chứng minh, xin xem một trang giới thiệu bài viết này trên Google
1. [转]刘亚洲:信念与道德– 《文学博客网》
2007年2月11日 … 刘亚洲将军履历空军中将刘亚洲,生于1952年10月,安徽宿县人,是前国家主席李先念女婿。著名军事评论家,作家。1968年入伍,1972年入武汉大学英文系 …
blog.readnovel.com/…/tid_558534.html – Đã lưu trong bộ nhớ cache – Tương tự
2. 刘亚洲:信念与道德
刘亚洲:信念与道德. 来源: 南京理工大学 作者: 刘亚洲更新时间:2009-3-4 11:12:54 点击:. 同志们: 下午好。 今天,本来是要到大礼堂给大家讲话的,但我嫌那个地方 …
jgdw.njust.edu.cn/…/11.html – Đã lưu trong bộ nhớ cache – Tương tự
3. 刘亚洲: 信念与道德– 中国报道周刊
2005年5月28日 … 刘亚洲:信念与道德. 2005年05月28日星期六于01:00:00 · 刘亚洲发表在: 百家争鸣. 同志们:下午好。 今天,本来是要到大礼堂给大家讲话的,但我嫌那个地方太大。 …
www.china-week.com/…/2498.htm – Đã lưu trong bộ nhớ cache – Tương tự
4. 评刘亚洲的《信念与道德》
2005年3月3日 … 《信念与道德》读的挺费劲,总觉着应开门见山坦率地表明自己的信念,然后通过事实表示信念之正确或高尚。然而作者先是将中国人及文化狠狠诋毁一番, …
www.wyzxsx.com/…/1460.html – Đã lưu trong bộ nhớ cache – Tương tự
5. 下载《刘亚洲将军的讲演–《信念与道德》完全版(doc 35)》-3722资料 …(chú ý mấy chữ hoàn toàn bản)
刘亚洲将军的讲演–《信念与道德》完全版刘亚洲将军《信念与道德》 2005年01月02日同志们: 下午好。 今天,本来是要到大礼堂给大家讲话的,但我嫌那个地方太大。 …
www.3722.cn/…/list.asp?… – Đã lưu trong bộ nhớ cache – Tương tự
6. 刘亚洲将军关于《信念与道德》讲话2005年转载_职场人生成功的信念 …
刘亚洲将军关于《信念与道德》讲话2005年转载_职场人生成功的信念. … 刘亚洲演讲:信念与道德二 (2007-04-29). 今天,本来是要到大礼堂给大家讲话的,但我嫌那个地方 …
ido.3mt.com.cn/…/show816554c17p1.html – Đã lưu trong bộ nhớ cache – Tương tự
7. 刘亚洲演讲: 信念与道德(5) – 博客屋
2009年9月8日 … 刘亚洲演讲: 信念与道德(5). 收藏. 阿弘@ 2005-05-29 22:49:26. 我们对美斗争。应该具有赫鲁晓夫这种机智。该韬光养晦时,就韬晦到家。 …
chgdah.bokewu.com/blog22489.htm – Đã lưu trong bộ nhớ cache – Tương tự
8. 香港商报:刘亚洲论信念与道德,美国精英体制不可小觑
中国报道周刊-香港商报:刘亚洲论信念与道德,美国精英体制不可小觑. … 编者按:近来海外中文网站上流传着一篇题为《信念与道德》的演讲稿,署名为刘亚洲将军。 …
members.multimania.co.uk/…/2421.htm – Đã lưu trong bộ nhớ cache
9. 刘亚洲演讲:信念与道德三
刘亚洲演讲:信念与道德(三) 我们这个文化的列车,带着巨大的惯性,载着我们这批有道德缺陷的人,风驰电掣地驶向终点。 有人还在这个时候提出,趁机打台湾。 …
www.360doc.com/…/2483579_46343364.shtml – Đã lưu trong bộ nhớ cache
10. 刘亚洲:信念与道德-万邦都市花园(爱心社区)业主论坛-上海房地产门户 …
主题: 刘亚洲:信念与道德. 大丑. Posted:2010-8-21 19:00:38 只看该作者. 空间 | 博客 | 相册 | 短信息. 刘亚洲:信念与道德 …
shbbs.soufun.com/…/110372577_110372577.htm – Đã lưu trong bộ nhớ cache
Qua các trích dẫn khá dài này, tôi mong chúng ta nên kết thúc vấn đề. Mong các BBT và người giới thiệu rút kinh nghiệm, tra cứu xuất xứ thật đầy đủ và có chú thích cẩn trọng hơn khi công bố bản dịch bài viết của viên tướng hai mặt này.
DDD